Only 13 country offices provided reports and only one third reported positive changes in this area. |
Лишь 13 страновых отделений представили соответствующие доклады, и только одна треть из них сообщала о позитивных изменениях в этой области. |
States provided information on criminal and labour laws that also covered the situation of women migrant workers. |
Государства представили информацию об уголовном и трудовом законодательстве, в которой было отражено также положение трудящихся женщин-мигрантов. |
Many countries had provided information on their training programmes. |
Многие страны представили информацию о своих программах подготовки. |
The survey addresses 215 countries and territories, of which 138 have provided data. |
Данное обследование охватывает 215 стран и территорий, из которых данные представили 138. |
Of the 136 reporting States, 85 have so far provided additional information and the remaining States are also encouraged to update their first reports. |
Из 136 отчитавшихся государств 85 уже представили дополнительную информацию, и остальные государства тоже призваны обновить свои первые доклады. |
Thirteen entities provided information on the efforts they undertook to meet those objectives. |
Тринадцать организаций представили информацию об усилиях, которые предпринимались ими для достижения этих целей. |
The United States had notified Italy of the sighting and provided it with all the evidence concerning the case. |
Соединенные Штаты уведомили Италию об этом факте и представили ей все доказательства, связанные с этим делом. |
The Chairman of CCAQ noted that the information requested by the General Assembly had been provided by the organizations. |
Председатель ККАВ отметил, что организации представили Генеральной Ассамблее испрошенную информацию. |
Almost all of the respondents provided well-organized and succinct information, using a uniform table format that had been sent to them. |
Почти все респонденты представили четко изложенную и краткую информацию и использовали направленную им единую форму таблицы. |
Instead of using the uniform table for organizing information, several respondents provided texts or other descriptions of their support. |
Вместо использования единой таблицы для изложения информации, некоторые респонденты представили текстовое или иное описание оказываемой ими помощи. |
The participants considered the outcomes of the discussion during the sixth session and provided a set of recommendations regarding the Commission's inter-sessional work. |
Участники заседаний рассмотрели результаты обсуждения вопросов в ходе шестой сессии и представили ряд рекомендаций, касающихся межсессионной работы Комиссии. |
Some of the indigenous organizations that responded provided specific, factual information about land issues in various parts of the world. |
Некоторые из организаций коренных народов представили конкретную фактологическую информацию по земельным вопросам в различных частях мира. |
It expressed its appreciation to other intergovernmental and United Nations organizations which had provided useful information. |
Она выразила свою признательность другим межправительственным организациям и организациям системы Организации Объединенных Наций, которые представили полезную информацию. |
The majority of States parties, as a matter of principle, provided information about their educational systems. |
Большинство государств-членов в принципе представили информацию о своих системах образования. |
Some of those countries, recognizing the concept of status offences for juveniles in their national legislation, provided further information. |
Некоторые из этих стран, в национальном законодательстве которых признается концепция статусных правонарушений несовершеннолетних, представили дополнительную информацию. |
The Council of Europe and the Organization of African Unity also provided information to the Special Rapporteur. |
Совет Европы и Организация африканского единства также представили информацию Специальному докладчику. |
However, the Special Rapporteur wishes to emphasize that he was provided with no evidence to support the allegations. |
Однако Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть, что ему не представили никаких доказательств в поддержку истинности таких утверждений. |
The sponsors provided further clarifications on some questions raised on various provisions of the draft. |
Авторы представили дальнейшие разъяснения по некоторым поднятым вопросам, касающимся различных положений проекта. |
They provided a number of comments on the indicators. |
Они представили целый ряд замечаний по индикаторам. |
About 30 countries provided new inventory data in the requested structure for the EFISCEN model. |
Приблизительно 30 стран представили новые данные таксации в формате, требуемом для модели EFISCEN. |
No new information was provided by delegations on this subject. |
Делегации не представили никакой новой информации по этому вопросу. |
Many Parties also provided estimates of aggregate GHG emissions in terms of CO2 equivalent. |
Многие Стороны также представили оценочные данные о совокупных выбросах парниковых газов в эквиваленте СО2. |
Most reporting Parties provided emissions data for all or some ozone precursors, nitrogen oxides and non-methane volatile organic compounds). |
Большинство Сторон, представляющих доклады, представили данные о выбросах по всем или некоторым прекурсорам озона, оксиды азота и неметановые летучие органические соединения). |
In all, 28 UN/ECE member States provided information at least once at a given moment. |
В общей сложности 28 государств-членов ЕЭК ООН представили информацию в тот или иной момент не менее одного раза. |
Thirty countries made multi-year pledges and 15 countries provided improved information on payment schedules. |
Тридцать стран объявили взносы на несколько лет, и 15 стран представили уточненную информацию о графике выплат. |