Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представили

Примеры в контексте "Provided - Представили"

Примеры: Provided - Представили
All register countries provided the information - clearly using registers. Все страны, ведущие перепись на основе регистров, представили такую информацию, полученную из регистров.
For some countries, they provided early thoughts on how their next census will change based on the lessons learned. Некоторые страны представили предварительные соображения о том, чем будет отличаться их следующая перепись исходя из извлеченных уроков.
Lithuania and Switzerland provided data on HCB emission after deadline following correspondence initiated by the secretariat. Литва и Швейцария представили данные о выбросах ГХБ по истечении указанного срока после соответствующей переписки, инициированной секретариатом.
Some countries have provided further information on the types of reforms and their content (summarized in annex 3). Некоторые страны представили дополнительную информацию о видах реформ и их содержании (краткое изложение приведено в приложении 3).
Out of the 9 developed country Parties that reported, 6 provided answers to these questions. Из девяти развитых стран - Сторон Конвенции, которые представили соответствующую информацию на эти вопросы, ответили шесть стран.
The organizers had also provided a brief set of questions for each group to guide the discussion. Организаторы также представили каждой группе в качестве ориентира краткий список вопросов.
Speakers provided many case examples on the implementation and institutional design of competition authorities. Выступавшие представили много конкретных примеров практического создания и институциональной структуры органов по вопросам конкуренции.
Some developing countries - such as Cameroon, Costa Rica, Ecuador and El Salvador - provided data for the first time. Некоторые развивающиеся страны, такие как Камерун, Коста-Рика, Сальвадор и Эквадор, представили данные впервые.
Representatives from these countries provided information concerning the process followed during the pilot test. Представители этих стран представили информацию о процессе, использованном при проведении проверки.
Three speakers from non-LDC developing countries provided brief explanations of the policies of remittance leveraging and diaspora engagement which their countries had adopted. Трое выступавших из развивающихся стран, не являющихся НРС, представили краткие пояснения к тем мерам политики, которые были приняты их странами в области мобилизации денежных переводов и взаимодействия с диаспорой.
A number of speakers provided information on particular criminal cases of national importance involving charges of corruption against high-level public or private officials. Ряд ораторов представили информацию о конкретных уголовных делах, получивших широкий резонанс в их странах и связанных с предъявлением обвинений в коррупции высокопоставленным должностным лицам публичного или частного сектора.
Several States provided information during the country review process on national strategies or action plans they had drafted and adopted to fight corruption. Ряд государств представили в ходе процесса странового обзора информацию о национальных стратегиях или планах действий, которые они разработали и приняли в целях борьбы с коррупцией.
Detailed statistics on conviction rates for corruption-related cases were provided by the judiciary. Судебные органы представили подробные статистические данные о количестве вынесенных обвинительных приговоров по коррупционным делам.
In the 2014 article 7 transparency reports, 11 States parties provided an update on the total number of cluster munitions stockpiled. В докладах, представленных в 2014 году в порядке обеспечения транспарентности в соответствии со статьей 7, 11 государств-участников представили обновленную информацию об общем количестве единиц кассетных боеприпасов, находящихся в их запасах.
Eight States parties have provided information on the safety and environmental standards observed. Восемь государств-участников представили информацию о соблюдении норм безопасности и охраны окружающей среды.
8.5 Despite the Committee's request, the authors have provided only generalized responses to its questions. 8.5 Несмотря на просьбу Комитета, авторы представили лишь общие ответы на его вопросы.
The Committee notes that no other reasons were provided by the national authorities. Комитет отмечает, что национальные органы не представили никаких других оснований для такого отказа.
The executive heads had expressed their support for the review and had provided ongoing feedback. Административные руководители организаций высказались в поддержку пересмотра и представили свои соображения по этому поводу.
Several members of the Security Council have either not replied to official correspondence or not provided the information requested. Несколько членов Совета Безопасности либо никак не отреагировали на направленные им официальные сообщения, либо не представили запрошенную информацию.
Working Group members also provided an update on their various projects and activities, including a discussion on a project concerning indigenous peoples. Члены Рабочей группы также представили обновленную информацию по различным проектам и мероприятиям, в том числе обсудили проект, касающийся коренных народов.
While the Armenian authorities provided information in response to several of the Panel's questions, they did not comment on that particular request. Армянские власти представили информацию в ответ на некоторые вопросы Группы, однако никак не прокомментировали данный конкретный запрос.
The authorities provided the Panel with the cargo manifest, which included food, clothes and medical supplies. Турецкие власти представили Группе грузовой манифест, в котором было указано, что судно перевозило продовольственные товары, одежду и медицинские материалы.
They provided concrete suggestions to streamline the wording of the article. Они представили конкретные предложения по упорядочению формулировки этой статьи.
A simplified reporting procedure would be offered to States parties provided that they had submitted an updated core document. Государствам-участникам будет предложена упрощенная процедура представления докладов, при условии что они представили содержащий обновленную информацию ключевой документ.
In the main, this information has not been forthcoming, although it was partially provided by two countries. В целом такая информация от стран не поступала, хотя две страны представили неполную информацию.