Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представили

Примеры в контексте "Provided - Представили"

Примеры: Provided - Представили
We urge acceptance of this proposal and have provided draft decision language in working paper 39, in the section on reporting. Мы настоятельно призываем принять это предложение, и в содержащемся в рабочем документе 39 разделе, посвященном представлению докладов, мы представили текст проекта решения по этому вопросу.
In their contribution, the mandate holders provided their responses to the six questions listed in the note verbale of 4 March 2008, circulated by OHCHR. В представленных материалах держатели мандатов представили ответы на шесть вопросов, содержащихся в распространенной УВКПЧ вербальной ноте от 4 марта 2008 года.
Some EECCA countries provided information on governmental programmes for the development of civil society and about different bodies promoting cooperation with NGOs, such as consultative councils. Некоторые страны ВЕКЦА представили информацию о правительственных программах развития гражданского общества и о различных органах, содействующих развитию сотрудничества с НПО, таких как консультативные советы.
Non-governmental organizations had provided statistics and data, but had not been directly involved in the drafting, although some groups had been invited to review the draft report before its submission. Неправительственные организации представили статистические данные и информацию, однако они не принимали непосредственного участия в разработке проекта доклада, хотя некоторым группам было предложено рассмотреть проект доклада до его представления.
They also provided assessments of the existing and possible constraints that could hamper the achievement of the completion goals adopted by the Council for the Tribunals. Кроме того, они представили оценки существующих и возможных препятствий, которые могут помешать достижению целей завершения, поставленных Советом перед трибуналами.
A number of entities of the United Nations system provided information on their efforts to combat violence against women migrant workers. Ряд учреждений системы Организации Объединенных Наций представили информацию об их усилиях, направленных на борьбу с насилием в отношении трудящихся женщин-мигрантов.
In addition, a number of United Nations organizations have provided useful information related to their work in promoting and strengthening cooperatives for poverty reduction. Кроме того, ряд учреждений Организации Объединенных Наций представили полезную информацию о своей работе по поощрению и укреплению кооперативов в деле сокращения масштабов нищеты.
Based upon their expertise and the review of the documentary evidence submitted by the claimants, the expert consultants provided reports to the Panel on the jewellery items. Основываясь на своем специальном опыте и итогах рассмотрения документальных доказательств, представленных заявителями, эксперты-консультанты представили Группе свои заключения по ювелирным изделиям.
He also wishes to express his appreciation to the numerous organizations of indigenous peoples and human rights associations that provided him with valuable information. Он также хотел бы выразить свою признательность многочисленным организациям коренных народов и ассоциациям в области прав человека, которые представили ему ценную информацию.
While 28 replies were received from Governments further to these communications, the Special Rapporteur is concerned that only a few States have provided a complete and detailed response. В ответ на эти сообщения были получены 28 ответов от правительств, однако Специальный докладчик выражает озабоченность в связи с тем, что лишь несколько государств представили полные и подробные ответы.
The federations of NGO federations s have provided joint comments for on the federal report and individual comments for on the regional reports. Федерации НПО представили совместные замечания по федеральному докладу и индивидуальные замечания по региональным докладам.
Delegations provided general comments on its structure and scope during a plenary discussion and also submitted comments in writing through the secretariat. Делегации представили общие замечания по его структуре и охвату в ходе пленарного обсуждения, а также свои письменные замечания через секретариат.
Australia, Canada, Denmark, Finland, Germany, Italy, Japan, the Netherlands and the United Kingdom provided additional information on their technical cooperation programmes. Дополнительную информацию о своих программах в области технического сотрудничества представили Австралия, Германия, Дания, Италия, Канада, Нидерланды, Соединенное Королевство, Финляндия и Япония.
Among the countries possessing monitoring and evaluation systems, 12 also provided information on the indicators used to measure the impact of alternative development and crop eradication programmes. Среди тех, кто располагает системами мониторинга и оценки, 12 стран представили также информацию о показателях, используемых для оценки результативности программ альтернативного развития и искоренения наркотикосодержащих культур.
Kiribati provided information on sections 19 and 21 of the Environment Act, which provide for public participation in environmental issues. Кирибати представили информацию относительно статьей 9 и 21 Закона об окружающей среде, которые предусматривают участие общественности в решении экологических вопросов.
The Russian Federation authorities provided information on the events related to the attack on the Memorial Research Centre in Saint Petersburg, and stated that a criminal investigation had been opened. Власти Российской Федерации представили информацию о событиях, связанных с нападением на научно-исследовательский центр "Мемориал" в Санкт-Петербурге, и сообщили, что начато уголовное расследование.
4.8 The authors have provided no real evidence of the existence of the alleged judgement to which they refer, dated 6 October 1993 and supposedly in their favour. 4.8 Авторы не представили никакого серьезного доказательства в подтверждение существования якобы принятого решения от 6 октября 1993 года, на которое они ссылаются и которое будто бы было вынесено в их пользу.
In their reports to the Secretary-General, a number of organizations have provided information on their activities aimed at enhancing the contribution of fisheries to sustainable development. В своих докладах Генеральному секретарю ряд организаций представили информацию о своей деятельности, направленной на укрепление вклада рыболовства в устойчивое развитие.
The Governments of Cameroon, Kenya, Pakistan and Venezuela have never provided any follow-up information since the visits were carried out. Правительства Венесуэлы, Камеруна, Кении и Пакистана так и не представили информации о том, как претворяются в жизнь итоги совершенных в эти страны поездок.
In their response, the representatives of the Secretariat provided details concerning the current involvement of interns, which was mainly in research work for the studies. В своем ответе представители Секретариата представили подробную информацию о текущем привлечении стажеров, главным образом к проведению научно-исследовательской работы.
About 40 United Nations departments, offices, funds and programmes provided input for the survey presented in section III. Около 40 департаментов, управлений, фондов и программ системы Организации Объединенных Наций представили материалы в контексте проведения обследования, о котором говорится в разделе III.
Member States responded to the recommendations in my report and provided additional proposals of their own aimed at strengthening the programme of work of the Organization. Государства-члены отреагировали на рекомендации, содержащиеся в моем докладе, и представили собственные дополнительные предложения, направленные на укрепление программы работы Организации.
He regrets that the Governments of Kenya and Pakistan have not provided follow-up information since the visits were carried out in 1999 and 1996, respectively. Он сожалеет, что правительства Кении и Пакистана не представили информации о последующей деятельности со времени посещения этих стран соответственно в 1999 и 1996 годах.
KAC's expert accountants provided the Panel with a report explaining the contents of these documents and their possible effect on the Spares Reconstruction. Эксперты-бухгалтеры "КЭК" представили Группе доклад с пояснением содержания этих документов и их возможных последствий для восстановления запасных частей.
Regarding the information requested by the Mechanism on an account in Jersey, the United Kingdom authorities provided the information in February 2002. Что касается запрошенной Механизмом информации относительно счета в Джерси, то власти Соединенного Королевства представили требуемую информацию в феврале 2002 года.