| No problems have so far been reported in this regard. | Пока не поступало никаких сообщений о проблемах в этой области. |
| The lack of published revenues and expenditure indicates serious problems of fiscal governance and transparency. | Отсутствие опубликованных данных о доходах и расходах говорит о серьезных проблемах в области финансового управления и транспарентности. |
| United Nations agencies on the ground have received fewer reports of security problems inside internally displaced persons camps and settlements. | Учреждения Организации Объединенных Наций на местах получают меньше сообщений о проблемах с точки зрения безопасности внутри лагерей и поселений для перемещенных внутри страны лиц. |
| I'm trying to make people aware of problems. | Я пытаюсь рассказать людям об их проблемах. |
| Hence, elaborating all interesting issues would take too long, and we will only mention some of the problems here. | Поскольку рассказ обо всех интересных проблемах займет слишком много времени, в настоящем документе речь пойдет лишь о некоторых из них. |
| The Board also felt that the TIR Administrative Committee should be informed of these problems. | Совет также счел, что об этих проблемах следует проинформировать Административный комитет МДП. |
| The expert also reported problems encountered with the translation of certain key United Nations texts into Russian. | Этот эксперт также говорил о проблемах с переводом некоторых основных документов Организации Объединенных Наций на русский язык. |
| The attendant racial and gender problems are documented earlier in the report. | О соответствующих расовых и гендерных проблемах уже говорилось в настоящем докладе. |
| He was unaware of any problems arising in connection with the presence of Baluchi people on Turkmen territory. | Выступающему неизвестно о каких-либо проблемах, возникающих в связи с присутствием на территории Туркменистана представителей народа белуджи. |
| Excerpts of these reports with focus on the "issues and problems" are presented in the Annex to this note. | Выдержки из этих докладов с особым акцентом на "вопросах и проблемах" содержатся в Приложении к настоящей записке. |
| He refers to under funding and organizational problems at the Ontario Commission. | Он упоминает о недостаточном финансировании Комиссии Онтарио и ее организационных проблемах. |
| Effective post-conflict reconciliation and reconstruction requires the Government and other actors involved to have a thorough knowledge of existing problems and potential obstacles. | Для реального постконфликтного примирения и восстановления правительство страны и другие участники этой деятельности должны иметь четкое представление о существующих проблемах и потенциальных препятствиях. |
| Then he blames the embargo for the problems he has created. | Затем он винит эмбарго в проблемах, которые он создал сам. |
| Defenders provided an early warning of emerging problems and helped prevent them from deteriorating further. | Правозащитники заблаговременно предупреждают о возникающих проблемах и помогают предотвращать их обострение. |
| Collection of more reliable data will lead to a better understanding of the underlying problems. | Сбор более надежных данных обеспечит более четкое представление об основных проблемах. |
| During the General Assembly special session on children, young people from all Member States addressed the challenges and problems they faced. | В ходе специальной сессии Генеральной Ассамблеи по детям в 2002 году представители молодежи всех государств-членов говорили о тех задачах и проблемах, с которыми они сталкиваются. |
| Africans do not need to be reminded of their problems and suffering. | Африканцам не нужно напоминать об их проблемах и трудностях. |
| Detainees could report problems to inspectors or prosecutors, the latter being present full-time in the country's four largest prisons. | Заключенные могут докладывать о своих проблемах инспекторам или прокурорам, причем последние постоянно присутствуют в четырех крупнейших тюрьмах страны. |
| Participants from LDCs also suggested a separate course focused on LDC issues and problems. | Участники из НРС предложили также организовать отдельный курс с заострением внимания на вопросах и проблемах НРС. |
| The Mission was aware of all the problems and difficulties that the Kosovo Serbs were facing. | Миссии было известно о всех проблемах и затруднениях, с которыми сталкиваются косовские сербы. |
| The Judicial Mentor Programme also provides information to OHCHR/Cambodia on the existing problems in the judiciary. | Программа судебных наставников предусматривает также передачу отделению УВКПЧ в Камбодже информации о существующих в судебной системе проблемах. |
| Indonesian authorities raised logistical and administrative problems, as well as security concerns for the delay in implementing the arrangement. | Индонезийские власти заявили о снабженческих и административных проблемах, а также о проблемах в плане безопасности, объясняющих задержку в осуществлении соглашения. |
| The Group is aware of the problems of illegal immigrants and the flow of asylum-seekers into Europe and North America. | Группа осведомлена о проблемах нелегальной иммиграции притока лиц, ищущих убежища, в Европу и Северную Америку. |
| In particular, he would like to have more information on the problems encountered by the authorities at the local level. | В частности, он хотел бы получить более подробную информацию о проблемах, с которыми сталкиваются власти на местном уровне. |
| The aim was to humanize the police stations and encourage women to report their problems. | Цель - сделать полицейские участки более гуманными и способствовать тому, чтобы женщины сообщали о проблемах, с которыми они сталкиваются. |