Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемах

Примеры в контексте "Problems - Проблемах"

Примеры: Problems - Проблемах
The Government is fully aware of the social problems that have arisen due to the lack of adequate housing facilities, especially in Male'. Правительство полностью информировано о социальных проблемах, возникших вследствие нехватки адекватных жилых помещений, особенно в Мале.
Socio-economic problems are the main factors responsible for the vulnerability of victims. При этом основные причины уязвимости жертв кроются в социально-экономических проблемах.
As a member of the Conference on Disarmament, Senegal was well aware of the problems currently faced. Будучи членом Конференции по разоружению, Сенегал хорошо знает о тех проблемах, которые стоят перед этим органом.
Several speakers encouraged Governments to make health-care professionals more aware of those problems. Несколько ораторов рекомендовали правительствам повысить уровень осведомленности медицинских работников об этих проблемах.
In addition, she provides a forum for NGOs to apprise the Government of new trends and problems. Кроме того, через нее НПО ставят правительство в известность о новых тенденциях и проблемах.
Latter has seen some success, indicating fewer problems in such forums Последнее сопряжено с некоторым успехом, что свидетельствует о меньших проблемах на таких форумах.
Information from several sources indicated ongoing problems with racial discrimination in Russian society. Поступающая из различных источников информация свидетельствует о сохраняющихся проблемах с расовой дискриминацией в российском обществе.
It asked about the challenges faced by the Ombudsman and requested further information about the problems of street children. Он задал вопрос о том, с какими препятствиями сталкивается Защитник прав человека, и попросил представить дополнительную информацию о проблемах беспризорных детей.
If one noticed, I tried to focus on the security-related problems that Georgia is facing. Как можно было заметить, я старался сосредоточиться на проблемах в области безопасности, с которыми сталкивается Грузия.
He asked the Special Rapporteur to briefly elaborate on those problems and provide information on his experience on the topic. Представитель Австрии просит Специального докладчика кратко рассказать об этих проблемах и сообщить собранную им по этому вопросу практическую информацию.
Today, it is on the specific problems of small island developing States that we wish to concentrate our attention. Сегодня мы хотим сосредоточить внимание на особых проблемах малых островных развивающихся государств.
Ms. Belmir said that she was well aware of the problems that arose when courts were overburdened with proceedings. Г-жа Бельмир говорит, что ей прекрасно известно о проблемах, которые возникают, когда суды перегружены делами.
It raised concerns over reports of an inadequate universal birth registration system, and of serious domestic violence problems. Ею была выражена озабоченность в связи с сообщениями о неадекватном характере всеобщей системы регистрации рождений и о серьезных проблемах, связанных с насилием в семье.
Belarus noted reports on human rights problems in several areas, including poverty and children's rights. Беларусь отметила сообщения о проблемах в области прав человека в нескольких областях, включая бедность и права детей.
He had not been aware of any problems at the meeting of the Group of Eight on 20 September. Ему не было известно о каких-либо проблемах, возникших на встрече Группы восьми 20 сентября.
National education policies reflected the growing awareness of the problems associated with disability. Национальная образовательная политика отражает тенденцию к повышению осведомленности о проблемах инвалидности.
The children were asked about their life situation, their desires, and their problems. Детям были заданы вопросы об их жизненной ситуации, их желаниях и проблемах.
States should provide assistance with the implementation of programmes aimed at raising public awareness of the problems and consequences arising from illicit trafficking in conventional arms. Государства оказывают помощь в осуществлении программ информирования общественности о проблемах и последствиях незаконного оборота обычных вооружений.
Algeria praised the frankness of the delegation of Latvia when describing the problems and shortcomings that it faced. Алжир дал высокую оценку той открытости, с которой делегация Латвии рассказала о существующих в стране проблемах и недостатках.
It is necessary to strengthen its role and authority by focusing the Assembly's attention on real and acute problems of the current world. Необходимо укрепить ее роль и авторитет, сосредоточивая внимание Ассамблеи на реальных и острых проблемах современного мира.
However, in order to do so, it is essential that the TIRExB be duly informed of emerging problems. Однако для этого крайне важно, чтобы ИСМДП должным образом информировали о возникающих проблемах.
A need was identified to disseminate the complexity of the problems in simple terms. Была выявлена потребность в распространении информации о сложных проблемах в доступной форме.
One of the notes addressed alleged problems with allocation by the Government of funds required for the national implementation strategy for the Convention. В одной из записок рассказывалось о якобы имеющих место проблемах с распределением правительством фондов, необходимых для разработки национальной стратегии осуществления Конвенции.
The Ministry of Justice recognizes these problems and has taken a series of steps to raise awareness and train Togo's prison administrators. Отдавая себе отчет в этих проблемах, Министерство юстиции взяло на себя проведение целой серии мероприятий по повышению информированности и обучению руководителей пенитенциарной администрации Того.
Only thus can the Committee be aware of efforts or challenges and problems encountered by States in their sanctions implementation. Лишь таким образом Комитет сможет получить представление об усилиях государств по осуществлению ими санкций и вызовах и проблемах, с которыми сталкиваются государства.