| Nevertheless, information reaching the Public Prosecutor's Office and the law enforcement agencies indicates that there are certain problems in observing these standards. | Вместе с тем поступающие в органы прокуратуры и в правозащитные организации материалы свидетельствуют об определенных проблемах с соблюдением этих норм. |
| There was a need to expand the information provided to the public concerning the problems and the prospects for action in that area. | Необходимо обеспечить расширение информированности общественности о проблемах и перспективах деятельности на данном направлении. |
| Through those bodies, indigenous people can state their problems, and joint solutions can be sought. | Через эти органы коренные народы могут заявлять о своих проблемах и может осуществляться поиск совместных решений. |
| We know the problems, and we are trying our best to overcome them. | Мы знаем об этих проблемах и предпринимаем все усилия по их преодолению. |
| The Republic of Belarus does not intend to withdraw into its own problems. | Республика Беларусь не собирается замыкаться на своих собственных проблемах. |
| In this context I should like to speak about the problems related to the Chernobyl nuclear-power plant. | В этом контексте я хотел бы сказать о проблемах, относящихся к Чернобыльской атомной электростанции. |
| We recall the problems encountered earlier, and we are happy that a consensus acceptable to all was eventually achieved. | Мы помним о проблемах, с которыми пришлось столкнуться ранее, и мы рады тому, что, возможно, нам удалось достичь консенсуса, приемлемого для всех. |
| We are not just dealing with long-term problems here. | Речь здесь идет не просто о долгосрочных проблемах. |
| Future reports should emphasize a monitoring approach focusing on both results and problems. | В будущих докладах следует сосредоточивать внимание на вопросах контроля, делая упор как на результатах, так и на проблемах. |
| The United Nations could contribute substantially by alerting the international community to these problems through the dissemination of accurate and equitable information. | Организация Объединенных Наций может внести существенный вклад путем информирования международного сообщества об этих проблемах на основе распространения точной и беспристрастной информации. |
| Mr. KALPAGE (Sri Lanka) recalled the many problems currently facing the international community. | Г-н КАЛПАГЕ (Шри-Ланка) напоминает о многочисленных проблемах, с которыми в настоящее время сталкивается международное сообщество. |
| The Vienna Declaration had also accorded major importance to improved reporting on problems related to the exercise of human rights. | В Венской декларации большое внимание также уделяется улучшению механизмов отчетности о проблемах, возникающих при осуществлении прав человека. |
| It was further suggested by one expert that duplication might be avoided by focusing on individual countries and their specific problems. | По мнению другого эксперта, дублирования деятельности можно избежать, акцентируя внимание на отдельных странах и их конкретных проблемах. |
| Promoting national awareness of problems Equal Equal addressed First Third First | Повышение осведомленности на национальном уровне о рассматриваемых проблемах, которых касаются руководящие принципы |
| B. In promoting national awareness in your country of the problems they | В. В повышении в вашей стране осведомленности о проблемах, которых они касаются: |
| Here I'm going about my problems. | Вот меня понесло о моих проблемах... |
| I've also read about marital problems. | Я также прочитал о семейных проблемах. |
| Traveled the world, made people smile, forget about their problems for a while. | Каталась по миру, развлекала людей, заставляла забывать о проблемах. |
| We heard about the problems of unleashing growth. | Мы знаем о проблемах неконтролируемого роста. |
| I see other people share their problems with you and it seems cathartic for them, so... | Я вижу других людей, говорящих о своих проблемах с тобой, и им вроде становится легче... |
| You just blamed me for your problems with men. | Ты только что обвинила меня в своих проблемах с мужчинами. |
| Why don't give you two a minute so you can talk about your earth-shattering problems. | Почему и не дать вам двоим минутку поговорить о ваших изумительных проблемах. |
| Barbados believes that that Summit will provide the international community with an opportunity to direct attention to the acute problems relating to development. | По мнению Барбадоса, эта конференция на высшем уровне предоставит международному сообществу возможность сосредоточить внимание на острых проблемах развития. |
| There are wider political developments which have perversely added to the world's drug problems. | Происходят политические события более широкого масштаба, которые пагубно сказались на мировых проблемах в области наркотиков. |
| The Netherlands is aware of the problems that drug abuse, illicit drug production and trafficking create for developing countries. | Нидерландам известно о проблемах, которые создают для развивающихся стран злоупотребление наркотиками, незаконное производство наркотических средств и их незаконный оборот. |