Nevertheless, information reaching the Public Prosecutor's Office and the law enforcement agencies indicates that there are certain problems in observing these standards. |
Вместе с тем поступающие в органы прокуратуры и в правозащитные организации материалы свидетельствуют об определенных проблемах с соблюдением этих норм. |
There was a need to expand the information provided to the public concerning the problems and the prospects for action in that area. |
Необходимо обеспечить расширение информированности общественности о проблемах и перспективах деятельности на данном направлении. |
Through those bodies, indigenous people can state their problems, and joint solutions can be sought. |
Через эти органы коренные народы могут заявлять о своих проблемах и может осуществляться поиск совместных решений. |
We know the problems, and we are trying our best to overcome them. |
Мы знаем об этих проблемах и предпринимаем все усилия по их преодолению. |
The Republic of Belarus does not intend to withdraw into its own problems. |
Республика Беларусь не собирается замыкаться на своих собственных проблемах. |
In this context I should like to speak about the problems related to the Chernobyl nuclear-power plant. |
В этом контексте я хотел бы сказать о проблемах, относящихся к Чернобыльской атомной электростанции. |
We recall the problems encountered earlier, and we are happy that a consensus acceptable to all was eventually achieved. |
Мы помним о проблемах, с которыми пришлось столкнуться ранее, и мы рады тому, что, возможно, нам удалось достичь консенсуса, приемлемого для всех. |
We are not just dealing with long-term problems here. |
Речь здесь идет не просто о долгосрочных проблемах. |
Future reports should emphasize a monitoring approach focusing on both results and problems. |
В будущих докладах следует сосредоточивать внимание на вопросах контроля, делая упор как на результатах, так и на проблемах. |
The United Nations could contribute substantially by alerting the international community to these problems through the dissemination of accurate and equitable information. |
Организация Объединенных Наций может внести существенный вклад путем информирования международного сообщества об этих проблемах на основе распространения точной и беспристрастной информации. |
Mr. KALPAGE (Sri Lanka) recalled the many problems currently facing the international community. |
Г-н КАЛПАГЕ (Шри-Ланка) напоминает о многочисленных проблемах, с которыми в настоящее время сталкивается международное сообщество. |
The Vienna Declaration had also accorded major importance to improved reporting on problems related to the exercise of human rights. |
В Венской декларации большое внимание также уделяется улучшению механизмов отчетности о проблемах, возникающих при осуществлении прав человека. |
It was further suggested by one expert that duplication might be avoided by focusing on individual countries and their specific problems. |
По мнению другого эксперта, дублирования деятельности можно избежать, акцентируя внимание на отдельных странах и их конкретных проблемах. |
Promoting national awareness of problems Equal Equal addressed First Third First |
Повышение осведомленности на национальном уровне о рассматриваемых проблемах, которых касаются руководящие принципы |
B. In promoting national awareness in your country of the problems they |
В. В повышении в вашей стране осведомленности о проблемах, которых они касаются: |
Here I'm going about my problems. |
Вот меня понесло о моих проблемах... |
I've also read about marital problems. |
Я также прочитал о семейных проблемах. |
Traveled the world, made people smile, forget about their problems for a while. |
Каталась по миру, развлекала людей, заставляла забывать о проблемах. |
We heard about the problems of unleashing growth. |
Мы знаем о проблемах неконтролируемого роста. |
I see other people share their problems with you and it seems cathartic for them, so... |
Я вижу других людей, говорящих о своих проблемах с тобой, и им вроде становится легче... |
You just blamed me for your problems with men. |
Ты только что обвинила меня в своих проблемах с мужчинами. |
Why don't give you two a minute so you can talk about your earth-shattering problems. |
Почему и не дать вам двоим минутку поговорить о ваших изумительных проблемах. |
Barbados believes that that Summit will provide the international community with an opportunity to direct attention to the acute problems relating to development. |
По мнению Барбадоса, эта конференция на высшем уровне предоставит международному сообществу возможность сосредоточить внимание на острых проблемах развития. |
There are wider political developments which have perversely added to the world's drug problems. |
Происходят политические события более широкого масштаба, которые пагубно сказались на мировых проблемах в области наркотиков. |
The Netherlands is aware of the problems that drug abuse, illicit drug production and trafficking create for developing countries. |
Нидерландам известно о проблемах, которые создают для развивающихся стран злоупотребление наркотиками, незаконное производство наркотических средств и их незаконный оборот. |