Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемах

Примеры в контексте "Problems - Проблемах"

Примеры: Problems - Проблемах
A review of the experience in electricity and natural gas market reforms already undertaken in many countries reveals the persistence of significant market power problems. Обзор опыта реформ рынков электроэнергии и природного газа, уже предпринятых во многих странах, свидетельствует о по-прежнему имеющих место значительных проблемах, связанных с рыночным влиянием.
5 DECEMBER, Conference - "International Laws on the problems of the mentally handicapped". 5 декабря, конференция по теме «Международное право о проблемах умственно отсталых лиц».
This was also an indication of bad planning and problems with the execution of projects. Это также свидетельствует о некачественном планировании и проблемах с исполнением проектов.
This is especially true since there is little recent evidence of significant, current illegal trade problems. Это особенно верно, поскольку в последнее время поступает мало данных о значительных проблемах с незаконной торговлей в настоящее время.
At the International Zaragoza Exhibition, millions of visitors have gained a deeper insight into the planet's water and sustainable development problems. На международной выставке в Сарагосе миллионы посетителей смогли получить наглядное представление о проблемах водных ресурсов планеты и устойчивого развития.
The Advisory Committee recalls the persistent problems the mission has encountered in the recruitment and retention of staff. Консультативный комитет напоминает о постоянных проблемах, с которыми миссия сталкивается в вопросах набора и удержания персонала.
The recent visits of the Special Representative provided a first-hand assessment of some of the problems children face. Недавние поездки Специального представителя в различные страны позволяют получить непосредственно представление о проблемах, с которыми сталкиваются дети.
The representative of the host country stated that his Mission had not been informed of these problems. Представитель страны пребывания заявил, что его представительству не было известно об этих проблемах.
The Working Party appreciated the TER project focusing on relevant common issues and problems manifested in the project region. ЗЗ. Рабочая группа с удовлетворением отметила, что внимание в рамках Проекта ТЕЖ сосредоточено на соответствующих общих вопросах и проблемах, существующих в регионе, охватываемом этим проектом.
In the context of sharing their experience with various national approaches to market controls, industry representatives have presented their problems. В рамках обмена опытом применения различных национальных подходов к использованию инструментов контроля за рынком представители сектора рассказывают о возникающих проблемах.
It is important for ICP Waters to maintain awareness of the acidification problems in these areas. Важной задачей МСП по водам является постоянное информирование о проблемах подкисления в этих районах.
(e) Kyrgyzstan referred to timing problems; е) Казахстан упомянул о проблемах, связанных с нехваткой времени;
Authorities report problems with proper collection and dissemination of information, which are due to insufficient technical equipment and shortages of staff. Органы власти сообщают о проблемах в связи с надлежащим сбором и распространением информации, которые обусловлены недостаточным техническим оснащением и нехваткой кадров.
NGOs report problems with notifications to the public and access to documentation. НПО сообщают о проблемах, касающихся уведомления общественности и доступа к документации.
Authorities do not report any problems while NGOs complain about insufficient access to justice in the case of the preparation of plans and programmes. Органы власти не сообщают о каких-либо проблемах, а НПО жалуются на ограниченный доступ к правосудию по вопросам подготовки планов и программ.
The Centre gave a one-hour presentation on indigenous peoples in Central Africa, their problems and their rights. Центр выступил с часовым докладом о коренных народах в Центральной Африке, их проблемах и правах.
With soaring unemployment and decreasing salaries, some groups might try to manipulate public opinion to generate strong anti-immigration backlashes and to blame migrants for current economic problems. В условиях роста безработицы и сокращения размера заработной платы некоторые группы могут пытаться манипулировать общественным мнением, с тем чтобы сформировать мощные антимиграционные настроения и обвинить мигрантов виновными в существующих экономических проблемах.
All Parties reported on problems and constraints of a financial and technological nature that affected their capacity to prepare their national communications. Все Стороны представили информацию о проблемах и трудностях финансового или технологического характера, которые неблагоприятно сказываются на их способности в области подготовки национальных кадастров.
Some speakers described problems and successes in their own countries and at the regional level in dealing with negative environmental trends. Некоторые ораторы рассказали о проблемах и достижениях в своих странах и на региональном уровне в том, что касается устранения негативных экологических тенденций.
She asked whether the Government was aware of the problems of women in that industry. Оратор спрашивает, известно ли правительству о проблемах, с которыми сталкиваются женщины в этой отрасли промышленности.
In recent years, a great deal has been said about Africa and its problems regarding development needs and policy implementation. В последние годы много говорится об Африке, ее проблемах в области развития и способах проведения политики.
Course material includes information on problems associated with racism and discrimination relating to gender, religion, nationality, origin and race. В качестве учебного материала используется информация о проблемах, связанных с расизмом и дискриминацией по признакам пола, религии, гражданства, происхождения и расы.
Here, I have to remind colleagues about several problems which we have raised here in past debates. В этой связи я вынужден напомнить коллегам о некоторых проблемах, которые мы затронули здесь в ходе ранее проводившихся прений.
The Chairman further briefed the round table on technical problems related to the collection of reliable data on violence against women through surveys. Председатель далее информировал участников «круглого стола» о проблемах технического характера, связанных со сбором надежных данных о насилии в отношении женщин на основе обследований.
The low level of environmental awareness, linked to the economic problems of the country. Ь) низкий уровень информированности о проблемах окружающей среды, объясняющийся экономическими проблемами в стране.