Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемах

Примеры в контексте "Problems - Проблемах"

Примеры: Problems - Проблемах
Many delegations informed about problems with meeting quality requirements in their agricultural production, which led to loss of market opportunities. Многие делегации сообщили о проблемах в области соблюдения требований к качеству при производстве сельскохозяйственной продукции, что приводит к утрате рыночных возможностей.
None of the competent Chilean institutions have encountered any problems with the implementation of the list. Ни одно из компетентных чилийских учреждений не сообщало о каких-либо проблемах в связи с использованием перечня.
Inter-agency assessments are being undertaken on a regular basis to obtain a clearer understanding of the humanitarian problems and priority needs. На регулярной основе проводятся межучрежденческие оценки с целью получения более четкого представления о гуманитарных проблемах и первоочередных потребностях.
He also reported on problems experienced in contacting designated national authorities and in obtaining acknowledgements of receipt of export notifications. Он также сообщил о проблемах, связанных с налаживанием контактов с назначенными национальными органами и с получением подтверждений о получении уведомлений об экспорте.
Several representatives said that focused follow-up to workshops and broad dissemination of results and problems would help to target assistance. Несколько представителей заявили, что целенаправленная последующая деятельность по итогам семинаров-практикумов и широкое распространение информации о результатах и выявленных проблемах помогло бы оказанию целевой помощи.
No further details are supplied on these problems. Дополнительных данных об этих проблемах не сообщается.
The financial problems of the two Tribunals were familiar to the Committee. Комитет осведомлен о финансовых проблемах обоих трибуналов.
The work of psychologists and jurists could also help in disseminating information on those problems and motivating women. Работа психологов и юристов также может содействовать распространению информации об этих проблемах и мотивации женщин.
The report refers to real problems that the world's children face. В докладе говорится о реальных проблемах, с которыми сталкиваются дети мира.
The report of Latvia commented on achievements and problems in the standardization of names. В докладе Латвии рассказывалось о достижениях и проблемах в деле стандартизации топонимов.
In conducting surveillance exercises, it is often not enough to inform country authorities of problems of policy incompatibility or incoherence. При осуществлении наблюдения одно лишь информирование властей соответствующих стран о проблемах, связанных с нерациональностью или непоследовательностью стратегий, часто является недостаточным.
We talked to the head of the regional administration Vasil Nalbandian on the process, problems and programs of settlement of the region. Мы говорили с главой районной администрации Василием Налбадяном о процессе, проблемах и программах заселения района.
She also briefly described the problems of IPR enforcement in the country. Она также кратко рассказала о проблемах в области обеспечения осуществления ПИС в стране.
Efforts of UNAMSIL in this regard have increased awareness of the problems and encouraged the police to treat such cases as serious crimes. В этом отношении усилия МООНСЛ способствовали повышению уровня осведомленности об этих проблемах и побуждали полицию к тому, чтобы она рассматривала эти случаи как серьезные преступления.
Therefore, the Sudan cannot blame a new nation for its multiple - and multiplying - problems. Поэтому Судан не может обвинять новое государство в своих многочисленных и нарастающих проблемах.
In the present situation, regime compliance varies considerably and is manifested in the reporting of problems and violations. В настоящее время режим соблюдения является весьма неоднородным, что подтверждается сообщениями о проблемах и нарушениях.
At the national level, there is a need to create a database on disabled youth and key related problems in the near future. На национальном уровне необходимо в короткий срок создать базу данных о молодых инвалидах и ключевых проблемах, связанных с ними.
Serbia and Montenegro is a small country that has been confronted with most of the world's current problems and misfortunes. Небольшой по размерам Сербии и Черногории не понаслышке известно о наиболее актуальных мировых проблемах и бедствиях.
Six Parties reported problems relating to limitations of the current IPCC methodologies for estimation of emissions in some sectors. Шесть Сторон сообщили о проблемах, связанных с ограниченностью действующих методологий МГЭИК в отношении оценки выбросов в некоторых секторах.
The humanitarian problems arising from the use of landmines have received great attention from the United Nations. Организация Объединенных Наций уделяла большое внимание вопросу о гуманитарных проблемах, связанных с применением наземных мин.
Several Parties reported problems with the implementation of the Convention, some of which had already been described earlier in the questionnaire. Несколько Сторон сообщили о проблемах с осуществлением Конвенции, некоторые из которых уже были описаны в вопроснике ранее.
Most of all, we listened to problems and tried to find solutions. Но в первую очередь мы старались услышать о проблемах и попытаться помочь в их решении.
Its staff has gained experience in problems in the implementation of ISCED throughout the world. Сотрудники Института получили представление о проблемах, с которыми сталкиваются статистические управления при внедрении МСКО в различных странах мира.
The ensuing discussion was extremely rich and diverse, yet focused on key problems of development and lessons learned from past experiences. Последовавшее затем обсуждение было исключительно оживленным и многоплановым, но при этом было заострено на ключевых проблемах развития и уроках, извлеченных из опыта прошлых лет.
The Government and the follow-up committee were aware of the recent security problems that the Chairperson had mentioned. Правительство и Комитет по последующей деятельности осведомлены о современных проблемах безопасности, которые упомянул Председатель.