Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемах

Примеры в контексте "Problems - Проблемах"

Примеры: Problems - Проблемах
No, I just have a lot of experience with emotional women talking at me about their problems. Нет, просто у меня большой опыт с эмоциональными женщинами, разговаривающими со мной об их проблемах.
While he's doing this, I shall talk you through some of the other problems with this hateful little car. Пока он это делает, Я должен поговорить с вами о некоторых других проблемах с этой маленькой ненавистной машиной.
You think he's lying about having marital problems. Ты думаешь он лжет о материальных проблемах.
When you need 150 grand just to live, we'll talk about problems. Когда тебе понадобятся 150 штук, чтобы не сдохнуть, мы поговорим о проблемах.
Most of the cell towers in the city are reporting problems. Большинство телевышек в городе сообщают о проблемах.
Now, it is easy to talk about the problems of the poor with a silver spoon in your mouth. Легко говорить о проблемах бедных с серебряной ложкой во рту.
We've always profited from Italy's problems. А мы всегда наживались на проблемах в стране.
Take care of your personal problems; I'm tired of all of this. Сам заботься о своих проблемах, я слишком устала от всего этого.
A weapon will be left in the father's hand, with a note, bemoaning his financial issues and marital problems. Оставим оружие в руке отца и записку со стенаниями о его финансовых и супружеских проблемах.
Okay, let's just stay focused on my problems. Хорошо, давай просто остановимся и сосредоточимся на моих проблемах.
If I were only brighter and you could talk to me about your scientific problems. Если бы я была более сообразительная, ты бы мог говорить со мной о научных проблемах.
Take care of your own problems for once. Забочусь о своих проблемах на этот раз.
Fake to help millions escape their own problems for a while? Разве обман - дать миллионам людей хотя бы ненадолго забыть о своих проблемах?
There have been stories in the press about production problems with the film. В прессе печатали о проблемах на съемках фильма.
Someone to talk to about our problems. Кому-то, чтобы поговорить о наших проблемах.
Problems certainly remained with regard to implementation of the Convention but her Government was fully aware of those problems and committed to remedying them. Разумеется, проблемы с осуществлением положений Конвенции остаются, но правительство ее страны полностью отдает себе отчет в этих проблемах и решительно настроено на то, чтобы справиться с ними.
The view was expressed that the success of the Subcommittee in advancing the field of space law was a result of its ability to focus on practical problems and to seek to address any such problems through a consensus-based and results-oriented process. Было высказано мнение, что успехи в работе Подкомитета по развитию космического права обусловлены его способностью сосредоточивать внимание на практических проблемах и стараться решать любые такие проблемы с помощью основанных на консенсусе и нацеленных на результаты действий.
The international community should place the problems - the fate of human beings and the planet - in the centre and then mobilize its common resources and energy to effectively deal with those problems. Международному сообществу следует сосредоточить внимание на таких проблемах, как судьба человечества и планеты, и мобилизовать общие ресурсы и энергию на эффективное решение этих проблем.
The Council's report concludes that the action plan has helped to increase awareness of the existence of these problems in Sweden and put the issue on the agenda among those who do or may come into contact with these problems in their work. В докладе Совета сделан вывод о том, что план действий позволил расширить осведомленность о проблемах, существующих в Швеции, и поставил эту проблему в повестку дня тех, кто сталкивается или возможно столкнется с этими проблемами в своей работе.
The Committee of Experts had requested information on the results of the inspections, including the problems found in relation to discrimination, and the measures taken to solve those problems. Комитет экспертов запросил информацию о результатах этих инспекций, включая информацию о выявленных проблемах, касающихся дискриминации, и принятых мерах по их решению.
But while the international community's attention is rightly focused on the problems of Darfur, the mission left with a clear sense that we should not lose sight of the wider problems in the Sudan, in particular in the south. Вместе с тем пока внимание международного сообщества совершенно справедливо сосредоточено на проблемах Дарфура, миссия покинула этот регион с четким ощущением того, что мы не должны забывать о более общих проблемах Судана, в частности на юге страны.
I call on them also to let the Committee know of any problems they are facing in meeting those deadlines and any problems they are facing in putting in place counter-terrorism measures domestically. Я также призываю их к тому, чтобы они информировали Комитет о любых проблемах, с которыми сталкиваются, выдерживая эти сроки, а также о любых проблемах, с которыми сталкиваются, принимая внутренние меры по борьбе с терроризмом.
It has allowed the international community to focus on the central problems of recent decades, notably acute poverty and growing inequality within and among nations, problems which are threatening international stability. Она позволила международному сообществу сосредоточить внимание на ключевых проблемах последних десятилетий, в первую очередь проблемах крайней нищеты и усиливающегося неравенства в странах и между ними, т.е. проблемах, которые ставят под угрозу международную стабильность.
The representatives of the EU also need to address their own problems of xenophobia, domestic violence, gender inequality, racism, drugs, the disintegration of their societies, and many other social problems that they face. Представителям ЕС следовало бы не забывать о существующих в их странах проблемах, связанных с ксенофобией, насилием в семье, неравноправием мужчин и женщин, расизмом, наркотиками, расколом в обществе, и многих других социальных проблемах, с которыми они сталкиваются.
Mr. AMIR said that it was important not to focus on the problems in one country, which might imply that a particular set of problems was peculiar to that country and therefore insignificant in a wider context. Г-н АМИР говорит, что сейчас важно не сосредоточиваться на проблемах, существующих в какой-то одной стране, поскольку это может предполагать, что данная совокупность проблем характерна только для этой страны и поэтому в более широком контексте особого значения не имеет.