Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемах

Примеры в контексте "Problems - Проблемах"

Примеры: Problems - Проблемах
It's so easy to blame our problems on others, but really we're in charge of ourselves. Легко винить других в своих проблемах, но на самом деле мы сами за себя в ответе.
Were you aware of any problems with the other birdwatchers? Вы знали о каких-либо проблемах у других птичников?
Did he mention any problems he was having? Может, он упоминал о каких-то проблемах?
Truth is, I don't know what officer would say he was having problems. Правда в том, что офицеры не говорят о своих проблемах.
Wait, how are your girl problems my fault? Погоди, выходит в твоих проблемах с девушкой моя вина?
The pleasant atmosphere we share in our meetings should not make us forget the problems women have Приятная атмосфера, что присутствует на наших заседаниях не должна позволять нам забывать о проблемах женщин.
Did your dad ever mention any money problems? Ваш отец когда-либо упоминало финансовых проблемах?
You know the problems we have with the neighbors. Вы же знаете о проблемах с соседями!
Does Cy know about your recent marital problems? Сай знает о ваших недавних проблемах в браке?
She's the one who sat on initial reports that there were problems with the shaving cream. Это она скрывала отчеты о проблемах с кремом для бритья.
So how did you learn about Ms. Tannen's medical problems? А как вы узнали о медицинских проблемах мисс Теннен?
You play ball and don't cause any problems, Ты играешь и не заботишься о проблемах
Did she mention any problems with the people in her unit? Она упоминала о проблемах с кем-то в части?
Promote changes in the public opinion regarding the children with special needs' problems and their integration into the society. влиять на смену общественного мнения о проблемах детей с особыми потребностями и их интеграции в общество.
But if you honestly think that I'm the sole reason why you and Joel are having problems, then you're just kidding yourself. Но если ты и правда думаешь, что я один виноват в ваших с Джоэлом проблемах, значит, ты сама себя обманываешь.
Riley, can we stay focused on my marital problems here? Райли, можем мы сосредоточиться на моих брачных проблемах здесь?
I've never blamed a boar for all my problems Я никогда не винила кабана во всех своих проблемах.
Now you're taking on the whole world's problems? Теперь ты говоришь о мировых проблемах?
I've known for a while that JD blamed most of his problems on me and Uncle Marty. Я знал, что Джей Ди винил в своих проблемах меня и дядю Марти.
Honestly, you were just sitting there yammering on and on about your inane problems. Если честно, ты просто сидел и ныл о своих глупых проблемах снова и снова.
Trial teams continue to report problems associated with key staff members leaving in the midst of trial or during the critical final stages of trial. Судебные группы продолжают сообщать о проблемах, связанных с тем, что основные сотрудники покидают свои должности до завершения судебного расследования или на чрезвычайно важных заключительных этапах рассмотрения дел.
UNDP Senior Management is cognizant of the problems with reporting and clearly senses the frustration of many Executive Board members who have issues with the system. Старшее руководство ПРООН осведомлено о проблемах в сфере отчетности и хорошо понимает чувство безысходности, возникающее у многих членов Исполнительного совета, которые имеют претензии к нынешней системе.
Mr. Pikart replied that he was aware that problems existed with electronic signatures and that a number of web services were available for this purpose. Г-н Пикарт ответил, что ему известно о проблемах, связанных с электронными подписями, и что для решения этой задачи существует ряд веб-сервисов.
This training activity has focused on recently emerging issues such as family problems, juvenile delinquency and children without family support. В ходе подготовки внимание заострялось на таких возникающих в последнее время проблемах, как трудности в семье, преступность несовершеннолетних и положение детей, оказавшиеся без поддержки семьи.
Its assessment is issued in bimonthly reports, a practice which has contributed to raising awareness of human rights problems. Анализ ситуации содержится в сообщениях, выпускаемых два раза в месяц, и такая практика способствует повышению информированности населения о проблемах в области прав человека.