Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемах

Примеры в контексте "Problems - Проблемах"

Примеры: Problems - Проблемах
Prime Minister Diarra gave an account of the events since he was appointed Prime Minister and the problems he had faced prior to assuming his duties. Премьер-министр Диарра рассказал о событиях, произошедших после его назначения премьер-министром, и проблемах, с которыми он столкнулся до того, как приступил к исполнению своих обязанностей.
To raise awareness about problems and opportunities; повысить осведомленность о проблемах и возможностях;
Different ministries including the Ministry of Women and Children Affairs and broader civil society have been working on creating mass awareness against various problems particularly regarding dowry, polygamy and early marriage. Различные министерства, включая Министерство по делам женщин и детей, а также более широкие слои гражданского общества осуществляют усилия по информированию населения о различных проблемах, в особенности связанных с требованием приданого, полигамией и ранними браками.
The Albanian public TV has broadcast a number of programmes on the life, traditions and organization of the Roma community, its particularities and problems. Государственное албанское телевидение передает ряд программ о жизни, традициях и организации общины рома, о характерных для нее особенностях и проблемах.
Luxembourg's embassies abroad were doing everything possible to make immigrants and migrant workers aware of potential problems such as trusting people smugglers or accepting suspicious work proposals. Посольства Люксембурга за рубежом делают все возможное для информирования иммигрантов и трудящихся-мигрантов о проблемах, которые могут возникнуть, например, в результате доверительного отношения к лицам, занимающимся незаконной торговлей людьми, или принятия подозрительных предложений о работе.
The Committee would be interested to know what problems had arisen in implementing the laws which banned the practice of slavery known as "Trokosi". Комитету было бы интересно узнать о проблемах, возникающих в ходе осуществления законов, запрещающих практику рабства, именуемую "трокоси".
further descriptions of the problems regarding the transport of "Used Portable Batteries" дополнительную информацию о проблемах, связанных с перевозкой "отработавших переносных батарей";
Inform the Contracting Parties and competent bodies of significant problems encountered in the system; информировать Договаривающиеся стороны и компетентные органы о значительных проблемах, возникающих в рамках этой системы;
The major problems reported were the following: Было сообщено о следующих серьезных проблемах:
First, emigrants' understanding of the local environment and its characteristics makes it possible to undertake an initial identification of problems and to propose solutions tailored to local socio-economic and cultural conditions. Во-первых, знание эмигрантами обстановки на местах и ее особенностей дает возможность получить первое представление о проблемах и найти решения, соответствующие местным социально-экономическим и культурным условиям.
The Board agreed that the issue did not seem to be very important, as no problems in the application had come to its attention. Совет решил, что этот вопрос, по-видимому, не имеет очень большого значения, так как он не получал каких-либо сообщений о проблемах с применением данной статьи.
The example of coffee production demonstrates the problems of indigenous peoples with the mainstream development model and with the globalization of the market economy. Пример производства кофе наглядно свидетельствует о тех проблемах для коренных народов, которые порождают основополагающая модель развития и глобализация рыночной экономики.
Aware of these problems, all relevant ministries and agencies will take steps to better enforce the country's laws, regulations and policies on gender equality. Все соответствующие министерства и учреждения, зная об этих проблемах, будут принимать меры для более эффективного обеспечения соблюдения законов страны, положений и политики в области гендерного равенства.
On the public web page of the police there is an e-mail link for children through which they can also inform about their problems. На общедоступной веб-странице полиции имеется ссылка на электронный почтовый адрес, куда дети также могут написать и рассказать о своих проблемах.
The Government was aware of the problems arising in the context of the recent increase in the proportion of the Icelandic population with a foreign ethnic background. Правительство осведомлено о проблемах в контексте недавнего увеличения доли иностранцев в исландском населении.
Calls upon the Secretary-General to continue his efforts to enhance world public awareness of the problems and needs of the Semipalatinsk region; призывает Генерального секретаря продолжать его усилия по повышению уровня осведомленности мировой общественности о проблемах и потребностях Семипалатинского региона;
In particular, it should be recognized that defenders suffering such repression would consequently be unable to report on the wider human rights problems in the country. В частности, следует признать, что правозащитники, подвергающиеся таким репрессиям, будут не в состоянии сообщать о более общих проблемах, касающихся прав человека в той или иной стране.
However, the fact that many countries were trading more but earning less during the 1990s suggests some deep-seated structural problems with the emerging pattern of integration. Однако то, что в 90х годах многие страны торговали больше, но получали меньше, свидетельствует о некоторых глубоко укоренившихся структурных проблемах, связанных с формировавшейся моделью интеграции.
The Working Party was informed by the representative of the Eurogas about their experiences, achievements and problems regarding statistical coverage of gas transmission through pipelines. Представитель Еврогаза проинформировал Рабочую группу об опыте, достижениях этой организации и стоящих перед ней проблемах в связи со статистическим охватом аспектов транспортировки газа по трубопроводам.
Effective monitoring and reporting mechanisms to gather timely and accurate data on cross-border problems, to be shared with regional security and other relevant actors, are also essential. Эффективные механизмы мониторинга и сбора данных, обеспечивающие своевременный сбор достоверных данных о трансграничных проблемах, которыми следует обмениваться с региональными органами безопасности и другими соответствующими субъектами, также имеют важное значение.
In particular we ask it at this session of the General Assembly to support a draft resolution to be sponsored by Kazakhstan on the problems of the Semipalatinsk region. В частности, мы просим его поддержать на этой сессии Генеральной Ассамблеи проект резолюции о проблемах Семипалатинского района, который будет представлен Казахстаном.
Belarus was therefore convinced that the agencies of the United Nations could not neglect the problems being suffered by transition economies. Поэтому Беларусь убеждена в том, что учреждения Организации Объединенных Наций не должны забывать о проблемах, с которыми сталкиваются страны с переходной экономикой.
Although the current Decade had helped advance understanding of the problems of indigenous people, much still needed to be accomplished. Хотя нынешнее Десятилетие способствовало повышению информированности о проблемах коренных народов, еще многое предстоит сделать, и поэтому Эстония поддерживает провозглашение второго десятилетия.
In Lebanon, a local television channel produced a documentary about the lives of refugees there, why they had fled and the problems they now faced every day. В Ливане местный канал телевещания показал документальный фильм о жизни беженцев в этой стране, рассказывающий о причинах их бегства, а также о проблемах, с которыми они сталкиваются каждый день.
Earlier speakers have spoken about the problems that we are facing and the challenges for the international community, so I will not spend time repeating those points. Выступавшие до меня ораторы говорили о проблемах, с которыми мы сталкиваемся, и о вызовах международному сообществу, поэтому я не буду тратить время на то, чтобы повторять это.