Are we talking about my resumé or your problems? |
Мы говорим о моем резюме или о твоих проблемах? |
Mr. Omar described before the Special Committee his problems in obtaining medical care in prison: |
Г-н Омар информировал Специальный комитет о своих проблемах с получением в тюрьме медицинской помощи: |
Although the situations and problems are extremely diverse, there are common features in the definition of the tasks to be performed. |
Несмотря на большое различие в ситуациях и проблемах, в постановке задач на будущее есть сходные черты. |
The responses that they have sent to the United Nations have been rather legalistic; they should provide more details about implementation problems and actual case profiles. |
Ответы, которые поступили от них в Организацию Объединенных Наций, затрагивали в основном правовые аспекты, хотя следовало бы предоставить более подробные данные о практических проблемах ее реализации и конкретных случаях. |
The representative of Mali said he was not surprised at what had been said by previous speakers, since the Committee had already heard about such problems. |
Представитель Мали заявил, что он не удивлен тем, что было сказано предыдущими ораторами, поскольку Комитет уже заслушивал сообщения о таких проблемах. |
Fact-finding delegations travelled to South Africa and reported on the progress made in the electoral process as well as on continuing concerns and problems. |
Миссии по установлению фактов посещали Южную Африку и сообщали о достижениях в рамках процесса, связанного с проведением выборов, а также о продолжавшихся трудностях и проблемах. |
It dealt with the three problems the Council had requested me to consider, to which I added the related concept of post-conflict peace-building. |
В нем речь шла о трех проблемах, которые Совет просил меня рассмотреть и к которым я добавил связанную с ними концептуальную проблему постконфликтного миростроительства. |
Finally, in the capital, they were able to meet the chiefs of the various communities, who informed them of their problems. |
В конце концов членам миссии удалось провести встречу в столице, на которой руководители различных общин информировали их о своих проблемах. |
(b) Present national perspectives on the particular problems of the domestic service sector in the different countries of the region; |
Ь) представят национальные сообщения о конкретных проблемах во внутреннем секторе услуг в различных странах региона; |
These meetings aim to provide consultations amongst Governments and the dissemination and exchange of information on population problems and policies in the ECE region. |
Цель таких совещаний - проведение консультаций между правительствами и распространение данных и обмен информацией о проблемах и политике в области народонаселения в регионе ЕЭК. |
The Office also monitors the overall humanitarian situation in Rwanda, alerts the international community to problems and shortfalls in humanitarian assistance and identifies gaps where more assistance is required. |
Кроме того, Отделение наблюдает за гуманитарным положением в Руанде, в целом информирует международное сообщество о проблемах и недостатках в оказании гуманитарной помощи и определяет области, в которых требуется дополнительная помощь. |
The Special Representative suggested that the subcommittee inform the relevant ministries about its problems in getting data and about the need to have them collected. |
Специальный представитель предложил Подкомитету поставить соответствующие министерства в известность о своих проблемах с получением данных и о необходимости их сбора. |
A microcosm of communities and organizations, the individual workplace mirrors the malaise present in society when it comes to drug and alcohol problems. |
Когда речь заходит о проблемах наркомании и алкоголизма, то микрокосм людских коллективов и организаций, индивидуальных рабочих мест зеркально отражает поразивший общество недуг. |
And the change is part of a larger philosophical shift in the way most people have begun to think about many large problems. |
И это изменение - часть более значительного философского сдвига в сфере того, каким образом большинство людей стало думать о многих сложных проблемах. |
It is a little too easy to focus on the problems of the United Nations. |
Достаточно легко фокусировать внимание на проблемах Организации Объединенных Наций. |
They considered, for example, that the proposed scope of activities and resources under subprogramme 3 was insufficient to have an impact in raising awareness about African economic problems. |
Они отметили, например, что предлагаемые масштабы деятельности и ресурсы по подпрограмме З недостаточны для того, чтобы способствовать повышению осведомленности об экономических проблемах Африки. |
Some delegations expressed the view that the problems of third countries arising from the impact of economic sanctions needed to be covered fully in future overview reports. |
Некоторые делегации высказали мнение о том, что в будущих обзорных докладах необходимо в полном объеме предоставлять информацию о проблемах, с которыми сталкиваются страны третьего мира в результате применения экономических санкций. |
As a result, organizations reported problems with overlap or pay inversion. |
В результате организации сообщают о проблемах совпадения размеров вознаграждения или инверсии вознаграждения. |
The reality of global interdependence, while promising new opportunities for cooperation and exchange, reminds us all too often of our shared and persistent problems. |
Реальность глобальной взаимозависимости при открывающихся многообещающих новых возможностях для сотрудничества и обмена, к сожалению, слишком часто напоминает нам о наших общих и постоянных проблемах. |
Attention should be focused beyond population control and natural resource management in the developing countries with a view to adopting a comprehensive approach towards development problems. |
Для того чтобы выработать глобальный подход к проблемам развития, внимание необходимо сосредоточить не только на демографических вопросах и проблемах управления природными ресурсами в развивающихся странах. |
A few weeks ago, I informed the Conference of the problems which we faced in our efforts to solve the nuclear issue on the Korean peninsula. |
Несколько недель назад я информировал Конференцию о тех проблемах, с которыми мы столкнулись в своих усилиях по урегулированию ядерной проблемы на Корейском полуострове. |
At Cairo, Africa joined the other regions of the world in focusing on the problems of population and development and arriving at a consensus for international action. |
В Каире Африка наряду с другими регионам мира сосредоточила свое внимание на проблемах народонаселения и развития и добилась консенсуса в осуществлении международных действий. |
Moreover, the main intention is to blame the Federal Republic of Yugoslavia for all of Croatia's problems arising from its illegal secession. |
Более того, главная цель состоит в том, чтобы во всех проблемах Хорватии, возникших в связи с ее незаконным отделением, обвинить Союзную Республику Югославию. |
The proclamation of the International Year of Older Persons in 1999 would serve as a useful reminder of the problems arising from demographic changes such as population ageing. |
Провозглашение 1999 года Международным годом престарелых послужит в качестве полезного напоминания о проблемах, связанных с демографическими изменениями, включая старение населения. |
When I married you, I married your problems, too. |
Когда я женился на тебе, я женился и на твоих проблемах тоже. |