Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемах

Примеры в контексте "Problems - Проблемах"

Примеры: Problems - Проблемах
Are we talking about my resumé or your problems? Мы говорим о моем резюме или о твоих проблемах?
Mr. Omar described before the Special Committee his problems in obtaining medical care in prison: Г-н Омар информировал Специальный комитет о своих проблемах с получением в тюрьме медицинской помощи:
Although the situations and problems are extremely diverse, there are common features in the definition of the tasks to be performed. Несмотря на большое различие в ситуациях и проблемах, в постановке задач на будущее есть сходные черты.
The responses that they have sent to the United Nations have been rather legalistic; they should provide more details about implementation problems and actual case profiles. Ответы, которые поступили от них в Организацию Объединенных Наций, затрагивали в основном правовые аспекты, хотя следовало бы предоставить более подробные данные о практических проблемах ее реализации и конкретных случаях.
The representative of Mali said he was not surprised at what had been said by previous speakers, since the Committee had already heard about such problems. Представитель Мали заявил, что он не удивлен тем, что было сказано предыдущими ораторами, поскольку Комитет уже заслушивал сообщения о таких проблемах.
Fact-finding delegations travelled to South Africa and reported on the progress made in the electoral process as well as on continuing concerns and problems. Миссии по установлению фактов посещали Южную Африку и сообщали о достижениях в рамках процесса, связанного с проведением выборов, а также о продолжавшихся трудностях и проблемах.
It dealt with the three problems the Council had requested me to consider, to which I added the related concept of post-conflict peace-building. В нем речь шла о трех проблемах, которые Совет просил меня рассмотреть и к которым я добавил связанную с ними концептуальную проблему постконфликтного миростроительства.
Finally, in the capital, they were able to meet the chiefs of the various communities, who informed them of their problems. В конце концов членам миссии удалось провести встречу в столице, на которой руководители различных общин информировали их о своих проблемах.
(b) Present national perspectives on the particular problems of the domestic service sector in the different countries of the region; Ь) представят национальные сообщения о конкретных проблемах во внутреннем секторе услуг в различных странах региона;
These meetings aim to provide consultations amongst Governments and the dissemination and exchange of information on population problems and policies in the ECE region. Цель таких совещаний - проведение консультаций между правительствами и распространение данных и обмен информацией о проблемах и политике в области народонаселения в регионе ЕЭК.
The Office also monitors the overall humanitarian situation in Rwanda, alerts the international community to problems and shortfalls in humanitarian assistance and identifies gaps where more assistance is required. Кроме того, Отделение наблюдает за гуманитарным положением в Руанде, в целом информирует международное сообщество о проблемах и недостатках в оказании гуманитарной помощи и определяет области, в которых требуется дополнительная помощь.
The Special Representative suggested that the subcommittee inform the relevant ministries about its problems in getting data and about the need to have them collected. Специальный представитель предложил Подкомитету поставить соответствующие министерства в известность о своих проблемах с получением данных и о необходимости их сбора.
A microcosm of communities and organizations, the individual workplace mirrors the malaise present in society when it comes to drug and alcohol problems. Когда речь заходит о проблемах наркомании и алкоголизма, то микрокосм людских коллективов и организаций, индивидуальных рабочих мест зеркально отражает поразивший общество недуг.
And the change is part of a larger philosophical shift in the way most people have begun to think about many large problems. И это изменение - часть более значительного философского сдвига в сфере того, каким образом большинство людей стало думать о многих сложных проблемах.
It is a little too easy to focus on the problems of the United Nations. Достаточно легко фокусировать внимание на проблемах Организации Объединенных Наций.
They considered, for example, that the proposed scope of activities and resources under subprogramme 3 was insufficient to have an impact in raising awareness about African economic problems. Они отметили, например, что предлагаемые масштабы деятельности и ресурсы по подпрограмме З недостаточны для того, чтобы способствовать повышению осведомленности об экономических проблемах Африки.
Some delegations expressed the view that the problems of third countries arising from the impact of economic sanctions needed to be covered fully in future overview reports. Некоторые делегации высказали мнение о том, что в будущих обзорных докладах необходимо в полном объеме предоставлять информацию о проблемах, с которыми сталкиваются страны третьего мира в результате применения экономических санкций.
As a result, organizations reported problems with overlap or pay inversion. В результате организации сообщают о проблемах совпадения размеров вознаграждения или инверсии вознаграждения.
The reality of global interdependence, while promising new opportunities for cooperation and exchange, reminds us all too often of our shared and persistent problems. Реальность глобальной взаимозависимости при открывающихся многообещающих новых возможностях для сотрудничества и обмена, к сожалению, слишком часто напоминает нам о наших общих и постоянных проблемах.
Attention should be focused beyond population control and natural resource management in the developing countries with a view to adopting a comprehensive approach towards development problems. Для того чтобы выработать глобальный подход к проблемам развития, внимание необходимо сосредоточить не только на демографических вопросах и проблемах управления природными ресурсами в развивающихся странах.
A few weeks ago, I informed the Conference of the problems which we faced in our efforts to solve the nuclear issue on the Korean peninsula. Несколько недель назад я информировал Конференцию о тех проблемах, с которыми мы столкнулись в своих усилиях по урегулированию ядерной проблемы на Корейском полуострове.
At Cairo, Africa joined the other regions of the world in focusing on the problems of population and development and arriving at a consensus for international action. В Каире Африка наряду с другими регионам мира сосредоточила свое внимание на проблемах народонаселения и развития и добилась консенсуса в осуществлении международных действий.
Moreover, the main intention is to blame the Federal Republic of Yugoslavia for all of Croatia's problems arising from its illegal secession. Более того, главная цель состоит в том, чтобы во всех проблемах Хорватии, возникших в связи с ее незаконным отделением, обвинить Союзную Республику Югославию.
The proclamation of the International Year of Older Persons in 1999 would serve as a useful reminder of the problems arising from demographic changes such as population ageing. Провозглашение 1999 года Международным годом престарелых послужит в качестве полезного напоминания о проблемах, связанных с демографическими изменениями, включая старение населения.
When I married you, I married your problems, too. Когда я женился на тебе, я женился и на твоих проблемах тоже.