Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемах

Примеры в контексте "Problems - Проблемах"

Примеры: Problems - Проблемах
This mirror can also present a distorted image by tending to focus attention on housing problems whereas the issues involved are much more complex. Это, однако, также может искажать важность проблемы, поскольку здесь внимание сосредоточивается на проблемах размещения, в то время как обсуждаемые вопросы являются значительно более сложными.
The Bureau was informed about problems in the revision of the reporting guidelines and the preparation of guidance for reporting emission projections. Президиум был проинформирован о проблемах пересмотра руководящих принципов представления данных и подготовки руководящих указаний по представлению прогнозов в отношении выбросов.
Mr. Mike Shields, Chief Executive of the North West Regional Development Agency, provided an overview of the opportunities, problems and solutions facing the north-west. Директор Агентства развития северо-западного региона г-н Майк Шилдс представил обзорную информацию о существующих в нем возможностях, проблемах и их решениях.
The handbook would offer only enough information on these topics to give an overall impression of the specific problems affecting inland water transport on the continent. Информация по перечисленной тематике будет представлена в справочнике лишь в объеме, достаточном для общего представления о конкретных проблемах внутреннего водного транспорта континента.
This day of festival often ends in songs and dances, with people forgetting all the problems temporarily, just being glad to be together. День праздника обычно завершается песнями и танцами, во время которых люди хотя бы на время забывают о своих проблемах, радуются встрече друг с другом.
Rather than becoming embroiled in past and current problems, dynamic, forward-looking approaches should be identified. Не следует зацикливаться на прошлых и на нынешних проблемах, надо искать динамичные пути, позволяющие смотреть в будущее.
The exhibition had travelled to various countries, and in Andorra had helped raise awareness among schoolchildren of the problems posed by small arms. Эта выставка побывала во многих странах; в Андорре она способствовала повышению уровня осведомленности школьников о проблемах, порождаемых стрелковым оружием.
A press campaign would be organized in cooperation with the Conference secretariat with a view to drawing attention to the Conference and raising awareness of LDC problems. В сотрудничестве с секретариатом Конференции в прессе будет организована кампания по привлечению внимания к Конференции и расширению осведомленности о проблемах НРС.
Short-term operational objectives rather focus on current problems and opportunities (thus stressing the concept of link): Краткосрочные оперативные цели сосредоточены скорее на текущих проблемах и возможностях (с выделением концепции соединения):
A significant part of the work on this study involved collecting information concerning the present state of regulations and problems which are experienced in their application. При подготовке настоящего исследования была проведена значительная работа по сбору информации о текущем состоянии соответствующих нормативных положений и проблемах, возникающих в процессе их применения.
Can developing countries elaborate on the problems they have faced in WTO dispute settlement proceedings? Могут ли развивающиеся страны представить более подробную информацию о проблемах, с которыми они сталкивались в рамках процедур ВТО по урегулированию споров?
The report rightly focuses attention on the very grave security problems in Kosovo and Metohija that have arisen following the withdrawal of the Yugoslav security forces. В докладе правильно акцентируется внимание на очень сложных проблемах в области безопасности в Косово и Метохии, которые появились после вывода сил безопасности Югославии.
That modality has not often been employed, but it enriches our understanding of the problems besetting countries such as Haiti. Такой механизм применяется не часто, но он обогащает наши знания о проблемах, с которыми сталкиваются такие страны, как Гаити.
The Working Party was informed about alleged problems in the application of the Convention in the Republic of Moldova, the Russian Federation and the Ukraine. Рабочая группа была проинформирована о проблемах с применением Конвенции в Республике Молдова, Российской Федерации и Украине.
It should set aside theological or doctrinal issues and focus instead on shared concerns such as health, education, employment, humanitarian assistance and other development-related problems. Они должны абстрагироваться от теологических и догматических вопросов, и сосредоточиваться вместо этого на общих проблемах в таких областях, как здравоохранение, образование, занятость, оказание гуманитарной помощи, и на прочих вопросах, относящихся к развитию.
The ensuing discussion was extremely rich and diverse, yet at the same time focused on key problems and prospects of development. Последовавшая за этим дискуссия носила чрезвычайно плодотворный и многоплановый характер, но все же была сфокусирована на ключевых проблемах и перспективах развития.
The Governments of the Gambia and Nigeria reported on the problems of ensuring the right mix between capital and recurrent expenditure as Government budgets often fail to provide adequately for operations and maintenance. Правительства Гамбии и Нигерии сообщили о проблемах с обеспечением правильного соотношения между капиталовложениями и текущими расходами, поскольку в государственных бюджетах часто не предусматриваются достаточные ассигнования на эксплуатацию и текущий ремонт.
Most of the problem areas highlighted were known to the Government and it was useful to focus on those problems in order to generate fresh impetus. Большинство отмеченных проблемных областей известны правительству, и было бы полезным сосредоточить внимание на этих проблемах, чтобы придать новый импульс их решению.
Immigrants are often made the scapegoat for the ills of society, in particular the socio-economic problems of their "host" country. Зачастую иммигрантов обвиняют во всех общественных бедах, и в частности в социально-экономических проблемах стран, которые их принимают.
Details are given below of the main progress made in each case and of the problems that remain to be solved in certain specific areas. Ниже приводится информация о достигнутых этими двумя структурами успехах, а также о некоторых проблемах, которые еще существуют в ряде конкретных областей.
Regarding expressions of xenophobia, it was true that under the previous Administration certain government officials had tried to blame immigrants from neighbouring countries for law and order problems. Касаясь проявлений ксенофобии, действительно, при прежней администрации определенные правительственные чиновники пытались обвинять иммигрантов из соседних стран в проблемах, связанных с нарушением законности и порядка.
The addenda to the present note discuss the legal treatment of electronic authentication and signatures and legal problems arising out of their international use. В добавлениях к этой записке говорится о правовом режиме электронных методов подписания и удостоверения подлинности и о юридических проблемах, возникающих при их международном использовании.
We have in the last few days heard about many problems that have remained unsolved for years even though the United Nations has taken relevant decisions. В последние дни мы слышали о тех многих проблемах, которые годами остаются нерешенными, несмотря на то, что Организация Объединенных Наций принимала по ним соответствующие решения.
According to this view the Commission should focus its preliminary studies far more closely on the main practical problems that needed to be examined. Согласно этому мнению, Комиссии следует в гораздо большей степени сфокусировать свои предварительные исследования на главных практических проблемах, которые нуждаются в изучении.
There was no indication in the documents before the Committee of the problems that the review was intended to address. В находящихся на рассмотрении Комиссии документах не содержится даже упоминания о проблемах, которые необходимо решить при помощи указанного мероприятия.