Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Стратегических

Примеры в контексте "Policy - Стратегических"

Примеры: Policy - Стратегических
Bearing this in mind, the lack of data for 29 countries is indicative of a lack of data across a wide range of policy areas. С учетом этого можно говорить о том, что отсутствие данных по 29 странам свидетельствует об отсутствии данных по широкому кругу стратегических областей.
International consultants have been recruited to undertake sectoral analyses and to give policy advice for a number of WTO acceding Governments in areas such as agricultural subsidies, sanitary and phytosanitary measures. Были набраны международные консультанты для проведения секторального анализа и выработки стратегических рекомендаций для правительств целого ряда стран, находящихся в процессе присоединения к ВТО, в таких областях, как сельскохозяйственные субсидии, санитарные и фитосанитарные нормы.
During her visit, a four-principle understanding on the way forward on the question of recruitment and use of children in armed conflict was reached, as a basis for strengthening the existing legal and policy frameworks. В ходе ее визита было достигнуто основанное на четырех принципах понимание о том, каким образом следует решать вопрос о вербовке и использовании детей в вооруженных конфликтах, в качестве основы укрепления существующих правовых и стратегических рамок.
Since a group of policy leaders from the United Kingdom initiated the Global Apollo Programme to Combat Climate Change earlier this year, I and many others have enthusiastically signed on. С момента когда группа стратегических лидеров из Соединенного Королевства инициировала Глобальную программу «Аполлон» по борьбе с изменением климата в начале этого года, я и многие другие с энтузиазмом подписались под этой программой.
The message of the Group's meeting was that ports and the associated logistics chains must be accorded prominence in the policy initiatives and investment decisions of Governments, and that was even more true at times when financial means were limited. Основное послание совещания Группы заключается в том, что правительствам следует уделять должное внимание портам и связанным с ними логистическим сетям в принимаемых ими стратегических инициативах и инвестиционных решениях, в особенности в условиях существующих финансовых ограничений.
Following the recommendations of the IPR, member countries pointed out that the Dominican Republic's vision of leading a new economic transformation into high-value-added manufacturing and services required a major shift in policy approach. В свете рекомендаций, содержащихся в ОИП, страны-члены отметили, что стремление Доминиканской Республики к осуществлению новых экономических преобразований с переориентацией на обрабатывающую промышленность и услуги с высокой добавленной стоимостью предполагают существенный пересмотр стратегических подходов.
There may be occasions during capital surges when the introduction of temporary capital inflow taxes proves to be part of the least-bad policy mix. В отдельных случаях в периоды всплеска притока капитала временное введение налогов на приток капитала может оказываться частью комплекса стратегических мер, сопряженных с наименьшими издержками.
Once we begin to talk of stability as regards policy concerns, we may well ask ourselves whether stable concepts - such as permanent indicators for measuring transport activities - are strictly necessary. Как только мы начинаем говорить о стабильности в отношении вызывающих озабоченность стратегических факторов, сразу же возникает вопрос о том, действительно ли являются необходимыми устойчивые концепции, такие, как постоянные показатели для определения эффективности транспортной деятельности.
The current discussion on institutional change in Central Asia is primarily concerned with the role of the Government and donor agencies in promoting agricultural and rural development within the framework of market-oriented policy measures. Проводимое в настоящее время обсуждение вопросов институциональных преобразований в Центральной Азии касается, прежде всего, роли правительства и учреждений-доноров в оказании содействия развитию сельского хозяйства и сельских районов в рамках осуществления стратегических мер, ориентированных на потребности рынка.
Gradualism and transparency of the policy intention will be crucial in avoiding an abrupt reaction in financial markets, which may otherwise push up long-term interest rates to levels that might dampen investment. Постепенность и транспарентность осуществления стратегических замыслов будут иметь решающее значение для недопущения резкой реакции на финансовых рынках, которая в противном случае способна привести к повышению долгосрочных процентных ставок до уровня, могущего дестимулировать инвестиции.
The policy framework was strengthened for the decentralization of services, staff management, conditions of service and succession planning and initiatives were taken to upgrade skills for the use of IT in human resources management. Повысилась эффективность стратегических мер, связанных с децентрализацией услуг, управлением кадрами, условиями службы и планированием порядка замещения вакантных должностей, и в инициативном порядке были приняты меры в целях развития навыков использования информационных технологий в деятельности по управлению людскими ресурсами.
The construction and development of new nuclear-weapon systems such as mini-nuclear weapons or the so-called bunker busters, for which hundreds of millions of dollars have been allocated, are all practical efforts to implement the policy guidelines on the development of United States nuclear weapons accordingly. Создание и совершенствование новых систем ядерных вооружений, таких как ядерные минизаряды или так называемые «противобункерные бомбы», на что были выделены сотни миллионов долларов, являются результатом практических усилий по осуществлению стратегических указаний, касающихся развития ядерного оружейного потенциала Соединенных Штатов Америки.
Many donors are still waiting to see if key strategy documents, such as the Interim Poverty Reduction Strategy Paper, will provide a clear policy direction. Многие доноры не торопятся с принятием решений, ожидая претворения ключевых стратегических документов, например промежуточного документа о стратегии смягчения проблемы нищеты, в четкое политическое направление.
EC in its strategic goals for 2005-2009 recognises that it is necessary to form versatile maritime policy, dedicated to create flourishing maritime economics and use the whole potential of maritime activities in an environmentally friendly way. Комиссия Европейского сообщества в стратегических целях 2005-2009 гг. признает, что необходимо сформировать всеобщую морскую политику для создания процветающей морской экономики с применением щадящего окружающую среду метода максимального использования всего потенциала морской деятельности.
A summary of the policy instruments and measures to this end is appended to this executive position paper and should be read along with it. В приложении к настоящему документу, отражающему позицию руководящих органов Комиссии, содержится краткий перечень программных стратегических мер, которые необходимо принять для достижения указанной цели.
Advisory services could assist Member States in coordinating their national efforts to plan and institute a country-specific plan of strategically tailored steps reflecting the United Nations integrative policy perspective. Благодаря консультативным услугам государ-ства-члены могут координировать свои усилия в обла-сти планирования, в частности по разработке для той или иной страны плана стратегических мероприятий с учетом комплексной политики Организации Объеди-ненных Наций.
At the same time, in the interests of school reorganization and policy renewal, it evaluated the schools and assessed how well equipped they were in various resources. В то же время был проведен анализ деятельности самого ведомства с целью реорганизации структурного компонента, пересмотра стратегических целей и задач, а также обновления его материальной базы.
They will have access to reliable court data to support intelligence-led approaches to law enforcement, and to improve the knowledge base on illicit drug manufacture, trafficking and abuse, for research, strategic and policy purposes. Эти органы получат доступ к достоверным данным судебных досье для обоснования практики организации правоохранительных мероприятий на основе агентурно - оперативных материалов и для расширения своих знаний о незаконном изготовлении, обороте наркотиков и злоупотреблении ими в исследовательских, стратегических и программных целях.
Second, policy standards, which tie subsidies to the promotion of major national strategic priorities, such as maintaining price stability, increasing local content, raising the level of exports and not worsening income distribution. Ко второй группе относятся критерии политики, в соответствии с которыми субсидии увязываются с содействием достижению главных национальных стратегических приоритетов, таких, как поддержание стабильности цен, повышение доли используемых местных ресурсов, увеличение объемов экспорта и неухудшение положения при распределении доходов.
The office also provides guidance and support to the UNEP Governing Council/Global Ministerial Environment Forum through the preparation of key policy documents and by providing substantive support to intergovernmental processes, such as that on international environmental governance and the development of strategic action plans on capacity-building. Помимо этого, Отделение предоставляет Совету управляющих ЮНЕП/Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров свои рекомендации посредством подготовки важнейших политических документов и оказывает основную поддержку межправительственным процессам, таким, как международное регулирование природопользования и разработка стратегических планов действий по созданию потенциала.
In so doing, it has become clear that as a system we need to better integrate the different policy frameworks in which we engage with Africa. В ходе работы стало ясно, что нашу деятельность в общесистемном масштабе надо строить таким образом, чтобы обеспечить более полную интеграцию различных стратегических рамок сотрудничества со странами Африки.
He emphasized that Governments can only boast of engaging in democratic governance when they create the opportunity for engagement with other stakeholders and take into account their contributions in arriving at policy decisions. Он подчеркнул, что разговоры о том, как правительства обеспечивают участие в демократической системе управления, создавая возможности для взаимодействия с другими заинтересованными сторонами и учитывая их вклад при выработке стратегических решений, остаются лишь разговорами.
Assessment and planning: Diagnostics, including MDG needs assessments and poverty-consistent macroeconomic and fiscal frameworks, have been supported with the objective of widening policy options and choices to strengthen capacities to achieve the MDGs. Оценка и планирование: оказывается содействие проведению диагностических проверок, включая оценку потребностей, связанных с ЦРДТ, и макроэкономических и финансовых рамок, соответствующих масштабам нищеты, в целях расширения стратегических решений и альтернатив, укрепления потенциала и достижения ЦРДТ.
The other, the strategic short-term political analysis and prospective scenarios for improved governance in Latin America (PAPEP), is a tool that helps government officials map out the possible outcomes of their policy decisions. Другой проект, а именно стратегический краткосрочный политический анализ и возможные сценарии повышения эффективности управления в Латинской Америке (ПАПЕП), является инструментом, позволяющим государственным должностным лицам прогнозировать возможные результаты осуществления принимаемых ими стратегических решений.
Regional aspects of the implementation of the forest policy decisions at the global level since the Rio Summit Региональные аспекты выполнения стратегических решений по лесам на глобальном уровне со времени проведения Всемирной встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро