| She commended the Organization on enhancing its strategic research and policy advice and called for the continuation of such activities. | Она воздает должное Организации за активизацию усилий в области стратегических исследований и предоставления консультаций по вопросам политики и призывает к продолжению этих видов деятельности. |
| The forum event will provide examples of national stakeholders articulation and instruments for successful implementation of policy and strategic actions. | В ходе этого мероприятия форума будут изложены примеры способов и методов, применяемых национальными заинтересованными сторонами в целях успешного осуществления программных и стратегических действий. |
| The elimination of discrimination with the goal of people's empowerment requires a comprehensive and inclusive approach to policy and legislative measures. | Для ликвидации дискриминации в целях расширения прав и возможностей людей необходим всеобъемлющий и всеохватный подход при принятии стратегических и законодательных мер. |
| In connection with the development of the medium-term strategic framework for 2014-2017, OCHA is reviewing its evaluation policy and strategy. | В связи с подготовкой среднесрочных стратегических рамок на 2014 - 2017 годы УКГВ пересматривает свою политику и стратегию в области оценки. |
| Industrial policies and strategies in programme countries embrace a more strategic, systematic and transformative approach for better inter-agency policy coherence and more effective results for human development. | Применение в промышленных стратегиях и политике в странах осуществления программ в большей мере стратегических, систематических и преобразующих подходов в целях повышения межучрежденческой согласованности политики и достижения более эффективных результатов для развития человеческого потенциала. |
| Achieving effective housing management, investing in large-scale retrofitting to improve environmental performance and developing financing mechanisms to improve access to housing should be policy priorities. | В число стратегических приоритетов должны входить достижение эффективного управления жилищным хозяйством, инвестирование в крупномасштабную реконструкцию для повышения экологической результативности и разработка механизмов финансирования для расширения доступа к жилью. |
| This will be further developed in the 2014 corporate strategy to guide advisory services, which will include benchmarking against industry standards for policy services. | Это найдет дальнейшее развитие в рамках корпоративной стратегии ПРООН на 2014 год с целью переориентации консультативных услуг, которые будут включать установление ориентировочных показателей с учетом отраслевых стандартов, касающихся стратегических услуг. |
| UNDP will continue to be a source of original thinking based on forward-looking policy research and analysis. | ПРООН будет и впредь служить в качестве источника оригинального мышления, основанного на перспективных стратегических исследованиях и анализе. |
| Professional competency clusters, grouped around closely related technical specializations or disciplines, could provide a stable basis for organizing policy functions. | Тематические группы профессиональных специалистов, сформированные с учетом тесно взаимосвязанных технических областей или тем, могут обеспечить стабильную основу для организации стратегических функций. |
| WFP also liaised with partners, particularly the RBAs, in policy discussions on food security. | ВПП также поддерживала контакты с партнерами, в частности, с региональными коммерческими ассоциациями, в рамках стратегических дискуссий по проблемам продовольственной безопасности. |
| It includes assistance to develop policy frameworks. | Она включает оказание содействия в разработке стратегических установок. |
| Member States shared good practices and successful policy measures at the national and regional levels. | Государства-члены обмениваются передовым опытом и информацией об успешных стратегических мерах на национальном и региональном уровнях. |
| Various policy initiatives for older persons were discussed and the need to promote and protect their rights was noted. | Состоялось обсуждение различных стратегических инициатив для пожилых людей, и была отмечена необходимость поощрять и защищать их права. |
| Data standardization is important in determining which programmes and policies work and provides information that can inform policy decisions. | Стандартизация данных имеет большое значение для определения того, какие программы и стратегии являются эффективными, и для представления информации с целью принятия взвешенных стратегических решений. |
| The Gambia has focused policy results that drive implementation in critical areas. | Гамбия концентрируется на достижении стратегических результатов, стимулирующих деятельность по осуществлению в важнейших областях. |
| Tax revenues may be enhanced through a number of policy measures. | Увеличение налоговых поступлений может быть достигнуто посредством принятия ряда стратегических мер. |
| There is a significant positive correlation between the extent of coverage of those policy measures and reductions in inequality as shown in the Survey 2013. | Обзор 2013 года продемонстрировал значительную положительную корреляцию между степенью охвата данных стратегических мер и сокращением неравенства. |
| GoB is committed to eliminating poverty and has identified key priorities and launched a number of policy interventions to this end. | ПБ предпринимает решительные усилия по ликвидации нищеты, наметив основные приоритетные задачи и приступив к реализации ряда стратегических мероприятий для достижения этой цели. |
| The equality impact assessment regarding the legislation and policy programmes has been developed. | Разработана оценка воздействия законодательства и стратегических программ на обеспечение равенства. |
| The Council then adjourned its plenary meeting and proceeded by holding five policy dialogues. | Затем Совет объявил перерыв в пленарном заседании и приступил к проведению пяти стратегических диалогов. |
| The policy and guidance had been developed under the strategic guidance framework, in broad consultation with Member States and regional organizations. | На основе стратегических руководящих принципов в тесной консультации с государствами и региональными организациями разработаны политика и методические указания. |
| A coalition of non-governmental organizations coordinated by the NGO Roma Institute monitors the implementation of strategic governmental policy documents related to Roma. | Коалиция неправительственных организаций, координируемая Институтом НПО рома, ведет мониторинг осуществления стратегических правительственных документов, касающихся рома. |
| The comprehensive rural policy programme 2009 to 2013 contains 15 strategic guidelines and measures to implement them. | Комплексная программа политики развития сельских районов на период 2009 - 2013 годов содержит 15 стратегических руководящих принципов и меры для их осуществления. |
| The intergovernmental machinery has been providing guidance and support to long-standing problems and strategic policy issues relating to trade and development. | Межправительственный механизм готовит рекомендации и оказывает поддержку в проработке как давно существующих проблем, так и стратегических вопросов политики в области торговли и развития. |
| In addition, policy responses should not only involve governments but also civil society, including diaspora organizations and the private sector. | Кроме того, в принятии стратегических мер реагирования должны участвовать не только правительства, но и гражданское общество, включая организации диаспоры и частный сектор. |