Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Стратегических

Примеры в контексте "Policy - Стратегических"

Примеры: Policy - Стратегических
A permanent centre of expertise within the United Nations on issues related to conflict and natural resources might indeed be a useful way of bringing more coherence and defining a clearer policy framework for United Nations action. Создание постоянного центра знаний в системе Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся конфликтов и природных ресурсов, может стать действительно полезным путем обеспечения большего уровня согласованности и определения более четких стратегических рамок для деятельности Организации Объединенных Наций.
The Working Party may wish to review the first results of a survey on national policy measures to promote intermodal transport and have an exchange of views on recent developments and trends in intermodal transport and logistics in UNECE member countries. Рабочая группа, возможно, пожелает провести обзор первых результатов обследования по вопросу о национальных стратегических мерах, направленных на стимулирование интермодальных перевозок, и провести обмен мнениями относительно последних изменений и тенденций в области интермодальных перевозок и логистики в странах-членах ЕЭК ООН.
c. To monitor and analyse crime trends and newly emerging criminal justice challenges at the national level, to serve as inputs for developing policy recommendations (2 projects). с. для отслеживания и анализа тенденций в области преступности и новых проблем уголовного правосудия, возникающих на национальном уровне, что необходимо для разработки стратегических рекомендаций (2 проекта).
The objective resulting from the reliable financing of the transport is the creation of financial resources necessary for the implementation of the main strategical trends and purposes of the transport policy with the involvement of other financial resources besides the State budget. Для обеспечения надлежащего финансирования транспорта необходимо изыскать надежные источники финансирования, требуемые для реализации основных стратегических целей и задач транспортной политики с использованием других финансовых ресурсов, помимо государственного бюджета.
The in-depth assessment of progress in implementation on specified issues during the review year would lead to deliberations during the policy year focusing on a limited number of key areas of concern identified in the review year. Углубленная оценка прогресса в деле решения конкретных вопросов в «год обзора» позволит организовать обсуждение в течение «года стратегических решений» с концентрацией на ограниченном числе основных проблемных областей, выявленных в ходе мероприятий «года обзора».
Means of verification: Strategic documents, sectoral and investment plans, policy papers, report of the GM, report of the Secretariat, affected countries' reports Метод проверки: изучение стратегических документов, секторальных и инвестиционных планов, директивных документов, доклада ГМ, доклада секретариата, докладов затрагиваемых стран.
During the reporting period, the Branch produced a normative framework for security of tenure and contributed to policy papers on women and secure tenure, on the links between secure tenure and access to urban basic services and on security of tenure and investment. В течение отчетного периода Сектор подготовил нормативные рамки для обеспечения гарантий владения жильем и внес свой вклад в разработку стратегических документов в отношении женщин и обеспечения гарантий владения жильем, связей между обеспечением гарантий владения жильем и доступом к основным городским услугам и обеспечения гарантий владения жильем и инвестициями.
The work of the United Nations Office on Drugs and Crime in the area of HIV/AIDS prevention as associated with drug use is shaped by several policy documents and strategic guidelines, namely the following: Деятельность Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в области предупреждения ВИЧ/СПИДа, связанных с употреблением наркотиков, определяется рядом политических документов и стратегических руководящих принципов, а именно:
The aim should be to make the e-strategy an integral part of the UNECE reform, and its strategic orientations, and put it at the service of the broader policy, governance and management objectives of UNECE. Цель должна заключаться в том, чтобы данная стратегия стала неотъемлемой частью реформы ЕЭК ООН и ее стратегических направлений деятельности, а также в том, чтобы поставить ее на службу более широких задач в области политики, управления и администрации ЕЭК ООН.
The Assembly stressed that the situation of older women was to be a priority for policy action and that recognizing the differential impact of ageing on women and men was integral to the development of effective measures to achieve full equality between women and men. Участники Ассамблеи подчеркнули, что положение пожилых женщин должно быть одним из приоритетов стратегических направлений деятельности и что для разработки эффективных и действенных мер в целях достижения полного равноправия женщин и мужчин необходимо признать, что процесс старения имеет различные последствия для женщин и мужчин.
(a) Consensus by member States in the General Assembly and relevant UNCTAD intergovernmental bodies on policy requirements for the development of least developed countries, and enhanced commitments by the international community towards this end. а) Достижение государствами-членами в рамках Генеральной Ассамблеи и соответствующих межправительственных органов ЮНКТАД консенсуса в отношении стратегических потребностей с точки зрения развития наименее развитых стран и принятие международным сообществом дополнительных обязательств в этой области;
The Executive Directorate will continue its work to facilitate technical assistance to States in accordance with the 2007 implementation action plan for fulfilling the Committee's policy guidance on facilitation of technical assistance and will continue to report regularly to the Committee on progress made in this regard. Исполнительный директорат будет продолжать осуществлять свою работу по предоставлению технической помощи государствам в соответствии с планом действий в области осуществления 2007 года в целях выполнения стратегических руководящих указаний Комитета по содействию предоставлению технической помощи и будет продолжать регулярно представлять доклады Комитету о ходе осуществления деятельности в этой области.
The need for international consensus also extends to cross-border enterprise issues and the internationalization of firms, including especially the harmonization of policy approaches to specific enterprise issues, as is the case with UNCTAD's work in the area of international standards on accounting and reporting. Необходимость формирования международного консенсуса касается также вопросов трансграничной деятельности предприятий и интернационализации компаний, в особенности согласования стратегических подходов по конкретным вопросам деятельности предприятий, примером чего может служить работа ЮНКТАД в области международных стандартов учета и отчетности.
Are there any further initiatives you would like to propose for consideration by the special session, particularly recommendations for institutional or policy changes or other action at the local, national, regional and international levels? Хотели бы вы предложить для рассмотрения на специальной сессии какие-либо дальнейшие инициативы, в частности рекомендации в отношении институциональных или стратегических изменений или других мер на местном, национальном, региональном и международном уровнях?
Related to this is the need to develop and intensify professional linkages between international organizations and countries, as well as between countries, to broaden the base of policy research and experience. С этим же связана и необходимость налаживания и активизации профессиональных связей между международными организациями и странами, а также между самими странами в целях расширения основы для стратегических исследований и обмена опытом.
In defining policy measures in this area, a thorough understanding of the factors that influence companies' environmental and economic performance is needed, including their adoption of best practices in environmental management and the use of environmentally sound technologies in production processes;. При разработке стратегических установок в этой области необходимо исходить из четкого понимания факторов, влияющих на экологические и экономические показатели деятельности компаний, включая внедрение ими наиболее эффективных методов природопользования и применение основанных на использовании экологически безопасных технологий производственных процессов;
(a) To contribute to the development of international statistical standards (as lead or supporting organizations), of course primarily from the point of view of their own policy needs, but preferably also within the framework of internationally agreed priorities; а) содействие разработке международных статистических стандартов (в качестве ведущих или вспомогательных организаций), в первую очередь, разумеется, с точки зрения собственных стратегических потребностей, но предпочтительно и в рамках согласованных на международном уровне приоритетов;
(a) While many programmes have increasingly integrated gender perspectives, this is more the result of efforts by individual staff members and experts than of clearly articulated organizational priorities, in spite of the existence of policy guidance on this issue in most agencies. а) во многих программах во все большей степени учитываются гендерные аспекты, однако, несмотря на существование в большинстве учреждений стратегических установок по данному вопросу, это происходит главным образом в результате усилий отдельных сотрудников и экспертов, а не за счет разработки конкретных организационных приоритетов;
(a) Promoting the ratification and implementation of the United Nations Convention against Corruption, especially by providing policy advice at the global, regional and national levels, legal advisory, legislative and related institutional capacity-building support services and training, and facilitating transfer of related expertise; а) содействие ратификации и имплементации Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, особенно посредством вынесения стратегических рекомендаций на глобальном, региональном и национальном уровнях, оказания правовой консультативной, законодательной и смежной помощи в укреплении организационного потенциала и профессиональной подготовки и облегчения передачи связанных с этим экспертных знаний;
The Office of Operations will be responsible for establishing and managing the teams, bringing together expertise from the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support and other subject matter experts to provide integrated policy guidance for senior management on cross-cutting issues. Управление операций будет отвечать за создание таких групп и управление их деятельностью, используя специалистов Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки и экспертов по другим вопросам в целях подготовки комплексных стратегических рекомендаций для старшего руководства по сквозным вопросам.
The European Union's action to confront HIV and AIDS, as well as tuberculosis and malaria, is based on its 2004 European policy framework, the European Union Programme for Action on HIV/AIDS, malaria and tuberculosis. Действия Европейского союза по борьбе с ВИЧ и СПИДом, а также с туберкулезом и малярией основываются на его европейских стратегических рамках 2004 года, Программе действий Европейского союза по борьбе с ВИЧ/СПИДом, малярией и туберкулезом.
The Sport for Development and Peace International Working Group was established in 2004 to formulate and promote the adoption of policy recommendations for the integration of Sport for Development and Peace into the national and international development strategies of national Governments. Международная рабочая группа по спорту как средству содействия развитию и миру была создана в 2004 году для выработки и оказания содействия принятию стратегических рекомендаций в отношении включения мероприятий по использованию спорта на благо развития и мира в национальные и международные стратегии развития национальных правительств.
(c) Demonstrated impact and effectiveness of THE PEP on national policy approaches towards integration of transport, environment and health as reflected in the number of uploaded documents onto THE PEP Clearing House с) Конкретное воздействие ОПТОСОЗ и ее эффективность для национальных стратегических подходов к проблеме интеграции транспорта, окружающей среды и здравоохранения, о чем свидетельствует число документов, переданных в Информационный центр ОПТОСОЗ
The Department of Peacekeeping Operations Training Monitoring Committee is considering the training policy directives, and it is anticipated that they will be approved and disseminated to all peacekeeping missions during the first quarter of 2007. Вопросами стратегических установок в области профессиональной подготовки занимается Комитет по наблюдению за профессиональной подготовкой Департамента операций по поддержанию мира, при этом ожидается, что такие стратегические установки будут утверждены и распространены среди всех миссий по поддержанию мира в первом квартале 2007 года.
(c) Establish strategic alliances and synergistic partnerships with Governments, United Nations organizations, women's groups, media, and the private sector to support, implement, and monitor policy and legal frameworks for gender equality; с) формирования стратегических союзов и налаживания взаимодополняющих партнерских отношений с правительствами, организациями, входящими в систему Организации Объединенных Наций, женскими группами, средствами массовой информации и частным сектором в целях поддержки, осуществления и контроля политики и правовых рамок для обеспечения равенства женщин и мужчин;