Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Стратегических

Примеры в контексте "Policy - Стратегических"

Примеры: Policy - Стратегических
Child protection activities in all programme components will be supported by UNICEF advocacy to create a child rights-conscious policy environment. Содействие осуществлению мероприятий по защите детей в рамках всех компонентов программы будет обеспечено на основе пропагандистской деятельности ЮНИСЕФ, направленной на создание учитывающих права ребенка стратегических условий.
One of the most important policy initiatives in recent years has been the planned economic partnership agreements between the European Union and Sub-Saharan Africa. Одной из наиболее важных стратегических инициатив последних лет является инициатива, предусматривающая заключение соглашений об экономическом партнерстве между Европейским союзом и странами Африки к югу от Сахары.
Governments, in cooperation with employers' and workers' organizations, are responsible for implementing the legislative and policy frameworks that facilitate work-family balance. Правительства, в сотрудничестве с организациями работодателей и трудящихся, отвечают за осуществление законодательных и стратегических рамочных документов, которые способствуют сбалансированному сочетанию трудовой деятельности и семейных обязанностей.
The Millennium Development Goals, the Monterrey Consensus, UN Summits and international agreements provide more than enough policy guidelines. Цели в области развития, изложенные в Декларации тысячелетия, Монтеррейский консенсус, итоговые документы встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций и международные соглашения определяют более чем достаточно стратегических направлений деятельности.
One of its tasks would be to analyze future risks and needs and formulate appropriate policy recommendations. Одной из его задач мог бы стать анализ рисков и потребностей, а также формулировка соответствующих стратегических рекомендаций. Необходимо повысить роль Комитета, как системы согласования управления всемирной продовольственной безопасностью.
With the introduction of the country-driven PRSP process, the poorest countries could take greater ownership of their policy agenda. С внедрением процесса подготовки документов с изложением стратегий сокращения масштабов нищеты, ведущая роль в рамках которого отводится самим странам, беднейшие страны могли бы проявлять больше самостоятельности в разработке своих стратегических программ действий.
In considering the general regulatory environment, experts emphasized the need for effective policy measures in the areas of labour, business immigration and taxation. Вместе с тем различия в существующих в странах условиях, что касается общих стандартов и политики, влияющих на инвестиционную активность, заставляют правительства, стремящиеся повысить эффективность своих стратегических мер по привлечению ПИИ, уделять особое внимание этой области.
According to UNCT-Gabon, the national health policy focused on respect for human rights, ethics and human dignity. По утверждениям СГООН, особое внимание в стратегических задачах национальной политики в области здравоохранения уделяется уважению прав человека, моральных устоев и человеческого достоинства.
Reviewed the Office of Internal Oversight Services audit of strategic deployment stocks and provided policy advice Проведен обзор итогов проведенной Управлением служб внутреннего надзора проверки стратегических запасов материальных средств для развертывания, и вынесены рекомендации по вопросам политики
It also provides decision makers with strategic responses and policy options to improve water resource management, including adaptation measures. Он также предлагает руководителям (директивным органам) комплекс стратегических мер и варианты политических решений для улучшения практики управления водными ресурсами, в том числе меры по адаптации.
The plans usually make broad references to the relevance of the triennial comprehensive policy review in setting their overall context and guiding principles. В целом, в последнее время, по сравнению с предыдущим периодом, в стратегических планах, как правило, приводится больше ссылок на руководящие указания, разработанные на основе трехгодичного всеобъемлющего обзора политики.
Its annual meeting every summer in Yalta has become the main high-level Ukraine-EU forum for debate and policy recommendations. Ежегодные конференции, организуемые YES в Ялте на высоком уровне, стали важным форумом Украина-ЕС для проведения дискуссий, поиска стратегических идей и разработки политических рекомендаций.
The worst floods of the century followed in the summer, further complicating the policy environment. Летом того же года произошли наводнения, равных которым по масштабам в нынешнем столетии зарегистрировано не было, ввиду чего условия для принятия стратегических решений еще более усложнились.
The policy is based on three major clusters of strategic action: economic autonomy, political participation and cultural change. ПГРР базируется на трех основных узлах стратегических действий: экономическая самостоятельность, политическое участие и культурные сдвиги, - главных опорах работы по устранению препятствий неравенства, затрагивающего в первую очередь женщин.
On the policy front, the functions performed by the Policy Analysis Section are now provided by the Policy Planning and Applications Branch. Что касается стратегических вопросов, то функции, выполнявшиеся Секцией анализа политики, в настоящее время выполняются Сектором планирования и осуществления политики.
There is a need to establish better knowledge-sharing within ECA and with other organizations, policymakers and research institutions in order to bridge research and development policy and find more effective ways of transmitting policy recommendations and lessons learned to policymakers. Необходимо повысить эффективность обмена знаниями в рамках ЭКА и с другими организациями, представителями директивных органов и исследовательскими учреждениями в целях согласования исследований и политики в области развития и выявления более эффективных путей представления стратегических рекомендаций и накопленного опыта лицам, отвечающим за разработку политики.
A major challenge for the project was aligning development efforts with the substantial policy review and revision, which included integrating the staffing process for Headquarters and the field and culminated in a new staffing policy, issued in April 2010. Одной из серьезных задач в рамках проекта было согласование усилий по разработке с обширным пересмотром и изменением стратегических положений, включавшее интеграцию кадровых процессов на уровне Центральных учреждений и на местах, кульминационной точкой которого стало принятие в апреле 2010 года новой стратегии комплектования кадров.
Its seven strategic objectives establish a platform for a policy of mainstreaming the gender perspective in the FPA and winning adoption of that policy in the three branches of State, at the different levels of government, and in the private sector. Семь поставленных в ней стратегических задач представляют собой платформу для институционализации комплексной политики применения гендерного подхода в деятельности федеральной администрации и для содействия проведению такой политики всеми ветвями власти на федеральном уровне, в правительственных учреждениях и в частном секторе.
The conclusions of these reports provide useful policy directions for the PA to maximize the potential from its constricted policy space, and identify specific areas for revision or adjustments to the PER, which remains the only operational instrument governing the economic arrangements for the oPt. В выводах этих докладов приводятся полезные указания для ПА по поводу стратегических мер, позволяющих максимальным образом задействовать потенциал ее ограниченного пространства для маневра в политике, и определяются конкретные области пересмотра и корректировки ПЭО, который остается единственным действующим инструментом, регламентирующим экономические договоренности в отношении ОПТ.
It is a national initiative in which international organizations, non-governmental organizations, private enterprise and civil society can participate by helping to define the main thrusts of the policy and to implement and monitor the policy. В рамках этого органа международные учреждения, неправительственные организации, предприятия и организации частного сектора и гражданского общества могут внести свой вклад в решение указанных проблем, в формирование стратегических направлений деятельности, а также в реализацию и мониторинг мер соответствующей политики.
Eleven of the 18 major recommendations were addressed for action to Member States, since they concerned policy decisions intrinsically related to the mandate, independence, accountability and transparency of the audit function. Одиннадцать из 18 основных рекомендаций адресованы государствам-членам, поскольку они касаются стратегических решений, по сути связанных с мандатом, независимостью, подотчетностью и прозрачностью функции аудита.
They should discuss a strategy to support the policy directions adopted by UN/CEFACT once a year. С этой целью секретариату следует подготавливать документ о возможных стратегических направлениях деятельности, который должен обсуждаться государствами-членами.
They have considerable flexibility, owing to a range of policy tools, including variable capital and reserve requirements and direct controls on mortgage lending terms. Они обладают значительной манёвренностью благодаря набору стратегических средств, в том числе регулируемыми требованиями к капиталу и к резервным запасам, а также непосредственным управлением сроками ипотечного кредитования.
The aim of the project is to generate applied and policy research capacity so as to create solutions for implementing a basic social protection floor and fostering employment-creating growth. Цель проекта заключается в укреплении потенциала для проведения прикладных и стратегических исследований, с тем чтобы получить решения для реализации концепции базовой социальной защиты и укрепления такого роста, который обеспечивает создание рабочих мест.
Effective application of policy instruments and the precautionary principle in regulating development эффективного применения стратегических документов и применения подхода, основанного на недопущении ущерба в процессе регулирования развития;