Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Стратегических

Примеры в контексте "Policy - Стратегических"

Примеры: Policy - Стратегических
The national women's machinery, in collaboration with non-governmental organizations, civil society and international development partners, is engaged in activities promoting women's rights, advocating for proper implementation of policy objectives and CEDAW to eliminate discrepancies and discrimination against women in the society. Национальные структуры, занимающиеся женской проблематикой, предпринимают в сотрудничестве с неправительственными организациями, гражданским обществом и международными партнерами по развитию усилия по поощрению прав женщин, популяризации идеи надлежащего осуществления стратегических задач и реализации КЛДЖ в целях ликвидации неравенства и дискриминации в отношении женщин в обществе.
These enable UNU to stay informed of the changing policy concerns of the Organization that require independent and new thinking and to identify research topics for inclusion in the UNU programme that could serve to maximize the University's contributions to the work of the United Nations system. Эти совещания позволяют УООН быть в курсе меняющихся стратегических задач Организации, требующих независимого, нового мышления, и определять для включения в свою программу такие темы исследований, которые позволяли бы максимально повысить вклад Университета в работу системы Организации Объединенных Наций.
Building on the research carried out by the UNICEF Innocenti Research Centre in Florence, the report analyses the changes in household incomes, health status, education and children in public care, and reviews policy implications. В докладе, в основу которого были положены результаты исследований, проведенных Исследовательским центром ЮНИСЕФ Инноченти во Флоренции, анализируются изменения, касающиеся доходов семьи, положения в области здравоохранения, образования и положения детей, находящихся на государственном обеспечении, а также дается обзор стратегических последствий.
Suggestions for policy options and practical measures to monitor, on a regular basis, progress in the strategic areas for action with a view to outlining intermediary targets in a long-term perspective Предложения по вариантам политики и практическим мерам для мониторинга на регулярной основе прогресса в стратегических областях деятельности с целью сжатого изложения промежуточных целевых показателей на долгосрочную перспективу
What is sought, therefore, is an overall agreement on strategic objectives and a common understanding that all are moving towards the same goals while maintaining a healthy diversity of approaches and of policy choice. Именно этим объясняется стремление к достижению общей договоренности о стратегических целях и общего понимания относительно того, что все участники деятельности стремятся к достижению одних и тех же целей, сохраняя при этом разумное многообразие подходов и самостоятельность в выборе политики.
Accordingly, RBEC activities in the areas of governance, gender balance, environmental protection, and economic and social policy are developed within a strategic framework that reflects an explicit recognition of the desired impact on poverty and equity. Таким образом, мероприятия РБЕС в областях управления, обеспечения гендерного баланса, охраны окружающей среды и экономической и социальной политики разрабатываются в стратегических рамках, отражающих четкое понимание желаемого воздействия в плане решения проблемы нищеты и обеспечения справедливости.
It was therefore crucial to have a sound accountability structure, strong internal and external control mechanisms, a rational division of labour and structured reporting mechanisms, as well as enhanced monitoring and evaluation systems so that Member States could see the results of their strategic policy decisions. Поэтому крайне важно иметь надежную структуру подотчетности, эффективные механизмы внутреннего и внешнего контроля, обеспечить рациональное разделение труда и создать структурированные механизмы отчетности, а также усовершенствованные системы контроля и оценки, с тем чтобы государства-члены могли видеть результаты своих стратегических директивных решений.
A continuous research on various areas that have direct or indirect influence on the status of women need to be assessed and researched to provide a basis for gender policy formulation and future strategic framework to acquire fundamental change in Eritrean women's life and status. Регулярные исследования по различным вопросам, которые имеют непосредственное или косвенное влияние на положение женщин, необходимо подвергнуть оценке и анализу, с тем чтобы заложить основу для разработки гендерной политики и будущих стратегических рамок работы для осуществления фундаментальных преобразований, касающихся жизни и положения эритрейских женщин.
In response, the Office of Evaluation had prepared an evaluation capacity framework, which aimed at using evaluation more strategically by raising the focus of corporate attention from activity level to programme and policy levels. В ответ на эти замечания Управление по оценке разработало структуру потенциала оценки, направленную на более активное использование оценки в стратегических целях путем переноса центра внимания организации с уровня отдельных мероприятий на более высокие уровни программы и политики.
Burkina Faso had strengthened its partnership with the International Monetary Fund and the World Bank by implementing an economic policy framework, reviewing public spending, participating in the Highly Indebted Poor Countries initiative and implementing a strategic framework for growth and poverty reduction. Буркина-Фасо укрепила свои связи с Международным валютным фондом и Всемирным банком путем реализации политико-экономической стратегии, пересмотра государственных расходов, участия в инициативе для имеющих наибольшую задолженность стран и в реализации стратегических рамок по обеспечению роста и сокращению масштабов нищеты.
The development of effective public service management will not only require the adoption of an appropriate legal, policy and institutional framework, and the identification of sound professional standards and values, but, even more importantly, extensive skills development of staff as well. Для развития системы эффективного управления государственной службой потребуется не только принятие надлежащих правовых, стратегических и институциональных общих положений и определение разумных профессиональных стандартов и ценностей, но и, что самое важное, активное развитие практических навыков сотрудников.
They have also highlighted the wealth of knowledge and experience available across countries and local communities in reducing disaster risk and vulnerabilities, and have generated considerable policy and programmatic ideas, captured by the Chair's Summary and the Conference Proceedings. Кроме того, они особо отметили богатство знаний и опыта, накопленного странами и общинами на местах в деле уменьшения опасности бедствий и степени уязвимости, и сформулировали немало стратегических и программных задач, которые отражены в резюме Председателя и протоколах Конференции.
An increased number of countries have engaged in reviews of their housing and land management policies to develop policy guidance to improve the legal, institutional and technical framework for sustainable housing policies, with particular attention to disadvantaged sectors of the population. Все больше стран проводят обзоры своей политики в области жилищного хозяйства и рационального землепользования, которые необходимы для подготовки стратегических рекомендаций по совершенствованию нормативно-правовых, организационных и технических механизмов осуществления сбалансированной жилищной политики, уделяя при этом особое внимание обездоленным слоям населения.
As part of its integrated approach and its subregional assistance packages, the Centre also delivers technical assistance in stockpile management and legal and policy assistance to national authorities responsible for firearms control. В рамках применения комплексного подхода и реализации комплекса мер по оказанию субрегиональной помощи Центр оказывает техническую помощь в управлении запасами, а также помощь в законодательных и стратегических вопросах национальным органам, ответственным за контроль за огнестрельным оружием.
Relevant, reliable and sustainable information and statistics are required to underpin the systematic monitoring of programmes and the measurement of progress towards policy goals, thus enabling policymakers and programme managers to improve the planning and delivery of programmes. Для того чтобы представители директивных органов и руководители программ могли лучше планировать и реализовывать программы, необходимы актуальная, достоверная и надежная информация и статистические данные, позволяющие осуществлять систематический мониторинг программ и определять прогресс в деле достижения стратегических целей.
They contained a set of policy recommendations on a broad range of areas, including labour and social policies, the provision of services and infrastructure, caregiving in the context of HIV/AIDS, the elimination of gender stereotypes, data collection and research, and international cooperation. Они содержат набор стратегических рекомендаций по широкому ряду областей, включая труд и социальную политику, оказание услуг и инфраструктуру, предоставление ухода в контексте ВИЧ/СПИДа, искоренение гендерных стереотипов, сбор данных и исследования и международное сотрудничество.
The new mandate for the Working Group is designed to provide a forum for Governments to share best practices, facilitate the implementation of policy recommendations and ensure the sustainability of global Sport for Development and Peace efforts. Новый мандат Рабочей группы разрабатывается таким образом, чтобы она стала для правительств форумом для обмена передовым опытом, для содействия осуществлению стратегических рекомендаций и для обеспечения преемственности в глобальных усилиях по использованию спорта на благо развития и мира.
One part of the programme and policy initiatives is for mass participation of groups such as children, the physically challenged, and "at risk" communities within the Total Participation in Sport dimension. Одним из элементов программных и стратегических инициатив является массовое участие таких групп, как дети, лица с ограниченными физическими возможностями и «группы риска», в контексте инициативы «Спорт для всех».
In particular, it conducted a number of working visits to support national strategy and planning processes, such as with regard to durable solutions or legislative and policy initiatives related to internal displacement. В частности, оно провело ряд рабочих поездок для поддержки национальных стратегических процессов и процессов планирования, например, касающихся долгосрочных решений или законодательных и стратегических инициатив, связанных с внутренним перемещением.
The Committee will be informed by a representative of the European Commission, Directorate of Transport and Energy, about the most important legislative and policy initiatives in the field of transport undertaken by the European Union (EU) in 2009. Комитет будет проинформирован представителем Директората по транспорту и энергетике Европейской комиссии о последних важнейших законодательных и стратегических инициативах в области транспорта, предпринятых Европейским союзом (ЕС) в 2009 году.
Monitoring and analysis of national measures to influence the design and management of freight transport with a view to enhancing the use of intermodal transport and preparation of a tool-box of policy measures and mechanisms that, depending on national circumstances, could be utilized to this end. Мониторинг и анализ национальных мер по оказанию воздействия на проектирование и управление грузовыми перевозками с целью активизации использования интермодальных перевозок и подготовки набора стратегических мер и механизмов, которые в зависимости от сложившихся в стране условий можно было бы использовать в данной связи.
The goal of the conference was to bring together actors from the State, the informal system, civil society, and the aid community to help devise policy approaches and practical solutions pertaining to the interaction between the formal and informal sectors. Цель конференции заключалась в том, чтобы собрать представителей государства, неофициальной системы, гражданского общества и сообществ по оказанию помощи для разработки стратегических подходов и практических решений в области взаимодействия между официальным и неофициальным сектором.
The Employment Action Programme for 2000 and 2001 follows the orientation of the common European employment policy, while taking into account the domestic situation, and defines the programmes and measures necessary for achieving the strategic goals. Программа действий в области занятости на 2000 и 2001 годы разработана в соответствии с ориентирами общеевропейской политики в сфере занятости с учетом внутреннего положения и определяет программы и меры, необходимые для достижения стратегических целей.
Strategic defence doctrines continued to give rationales for the use of such weapons, as demonstrated by the recent policy review of one nuclear-weapon State, which considered expanding the circumstances under which those weapons could be used and the countries against which they could be used. В стратегических оборонных доктринах по-прежнему обосновывается применение такого оружия, о чем свидетельствует недавний обзор политики одного ядерного государства, которое рассматривает вопрос о расширении круга обстоятельств, при которых это оружие может применяться, и увеличении числа стран, против которых оно может быть применено.
The Office requires a strong, independent organizational stance in order to effectively carry out a broad range of strategic activities, including ICT policy formulation, architecture and standards setting, project assessment, structural reviews and performance management. Управлению необходим устойчивый и независимый организационный статус, чтобы оно могло эффективно осуществлять целый ряд стратегических мероприятий, таких как разработка политики в сфере ИКТ, разработка архитектуры и определение стандартов, оценка проектов, проведение структурных обзоров и управление в сфере повседневного функционирования.