Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Стратегических

Примеры в контексте "Policy - Стратегических"

Примеры: Policy - Стратегических
Often, requests are cross-sectoral in nature and are concerned with related areas of policy. Зачастую просьбы относительно предоставления консультационных услуг носят тематический характер и касаются соответствующих стратегических областей.
These now serve as a common policy framework for the entire United Nations system. Они в настоящее время используются в качестве общих стратегических рамок для всей системы Организации Объединенных Наций.
As discussed throughout the present report, Supply Division frequently works with other United Nations agencies on policy, technical and operational issues. Как явствует из настоящего доклада, Отдел снабжения часто взаимодействует с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в том, что касается стратегических, технических и оперативных вопросов.
The political affairs officer would assist the Director in formulating and monitoring the implementation of policy and managerial directives for the secretariat. Сотрудник по политическим вопросам будет оказывать директору помощь в выработке стратегических и управленческих указаний, касающихся секретариата, и контроле за их выполнением.
It is difficult to imagine that such a change and such rethinking can happen without a decisive shift in the values that underpin policy decisions. Трудно представить, что такое изменение и переосмысление могут произойти без кардинального пересмотра ценностей, лежащих в основе стратегических решений.
Despite the increasing importance of private sector fund-raising, UNHCR has yet to define a number of key policy issues. Несмотря на растущее значение сбора средств в частном секторе УВКБ еще предстоит уточнить ряд ключевых стратегических вопросов.
The Office of Internal Oversight Services believed that UNHCR should give priority to addressing policy matters and to issuing more comprehensive guidelines. Управление служб внутреннего надзора сочло, что УВКБ следует уделить первоочередное внимание решению стратегических вопросов и подготовке более полных руководящих принципов.
Environmental and social costs and gains are factored into policy measures, regulatory frameworks and planning processes. Экологические и социальные издержки и выгоды учитываются при принятии стратегических мер, осуществлении нормативной деятельности и планировании.
That debate is expected to build greater consensus and ensure coherence in the policy framework. В результате, как ожидается, удастся укрепить единый подход и обеспечить согласованность стратегических программ.
Filling gaps in the scope and implementation of the existing legal instruments and policy responses alone does not seem sufficient. Просто восполнить пробелы в сфере применения и реализации существующих правовых документов и стратегических мер представляется недостаточным.
The fight against terrorism within the broadest possible international coalition remains one of Germany's most important policy objectives. Борьба с терроризмом в рамках самой широкой международной коалиции остается одной из важных стратегических целей Германии.
The NASC advises the Government on policy changes needed for improving aviation security. НКБА консультирует правительство по вопросам стратегических изменений, необходимых для повышения уровня безопасности авиации.
Contributing to the development of social policy and legislation will be an important strategic emphasis of the cooperation. Одной из важных стратегических областей сотрудничества явится содействие разработке социальной политики и законодательства.
The situation of older persons, however, remained a central and immediate policy area of importance for countries. Тем не менее положение пожилых людей по-прежнему является для государств главной по своей важности проблемой, требующей принятия оперативных стратегических мер.
There have been legislative changes, changes of an administrative nature and changes in policy decisions. Произошли изменения в законодательной сфере, в административной системе и в области стратегических решений.
The foregoing highlights some of the policy challenges posed by recent developments. Выше отмечались некоторые из стратегических задач, возникших в связи с последними событиями.
At the subregional level, Governments need to consult more frequently on a wider range of policy questions than before. На субрегиональном уровне правительства, как никогда ранее, должны чаще проводить консультации по более широкому кругу стратегических вопросов.
Post-independence policy options paper finalized and circulated Завершение составления и распространение документов о стратегических вариантах в период после обретения независимости
Nuclear disarmament was a central obligation of the Treaty and remained a key Australian policy objective. Ядерное разоружение является одним из главных обязательств в рамках Договора и остается одной из ключевых стратегических целей Австралии.
The flowering of these "caucuses" among developing countries in other policy areas can also strengthen global governance. Расцвет таких «форумов» с участием развивающихся стран в других стратегических областях также может привести к укреплению глобального управления.
The main instrument for formulating policy guidance in labour statistics is the International Conference of Labour Statisticians which meets roughly every five years. Главным механизмом разработки стратегических рекомендаций в области статистики труда является Международная конференция статистиков труда, которая проводится раз примерно в каждые пять лет.
They have also advocated certain policy positions and provided testimony to legislative bodies of participating governments. Они также выступают в защиту определенных стратегических позиций и передают экспертные заключения законодательным органам участвующих правительств.
I would like to mention five key policy messages that emerged from those discussions. Я хотел бы упомянуть пять ключевых стратегических аспектов, выработанных в ходе этих дискуссий.
A number of delegations emphasized the need to consider both the practical and policy aspects of emissions reporting. Рядом делегаций особо отмечалась необходимость в рассмотрении как практических, так и стратегических аспектов представления данных о выбросах.
Gender-sensitive budgeting facilitates the assessment of resource allocation to achieve policy objectives on gender equality. Составление бюджетов с учетом гендерной проблематики облегчает оценку выделения ресурсов для достижения стратегических целей обеспечения гендерного равенства.