Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Стратегических

Примеры в контексте "Policy - Стратегических"

Примеры: Policy - Стратегических
Commending the research and analysis on the causes and impacts of and the proposed policy responses to the global crises, delegations considered them to be of high quality, relevant and useful in the formulation of development strategies for developing countries coping with the crises. Делегации высоко оценили исследования и анализ причин и последствий глобальных кризисов и предлагаемых ответных стратегических мер, сочтя, что проделанная работа соответствует высоким стандартам качества и является актуальной и полезной в плане разработки для развивающихся стран стратегий развития, позволяющих им преодолевать последствия таких кризисов.
Through the provision of methodological guidelines and modelling tools, ECLAC supported six countries of the region in developing reviews on the economics of climate change and in identifying and quantifying the economic impacts and mitigation costs of climate change in order to formulate policy recommendations. Предоставляя методологические указания и инструменты для моделирования, ЭКЛАК оказывала поддержку шести странам региона в проведении обзоров экономических аспектов изменения климата и в выявлении и количественном анализе оценки его воздействия на экономику и расходов на меры по смягчению последствий изменения климата с целью выработки стратегических рекомендаций.
Within a comprehensive policy framework, the Department, under the leadership of the Under-Secretary-General for Safety and Security, maintains a strategic focus on: Действуя на основе всеобъемлющих директивных положений и под руководством заместителя Генерального секретаря по вопросам охраны и безопасности Департамент занимается решением следующих стратегических вопросов:
All of the regional commissions succeeded in their policy coordination work aimed at bringing together the efforts of different entities working with a set of common objectives in order to maximize their interventions through the creation of synergies. ЗЗ. Все региональные комиссии успешно провели координацию стратегических направлений своей деятельности, направленную на объединение усилий различных подразделений, работающих для достижения общих целей, с тем чтобы максимизировать отдачу от их деятельности путем повышения ее слаженности.
In this connection, the Fourth Review Conference is scheduled to discuss specifically "the role of competition policy in economic development" and competition policy in strategic sectors such as telecommunications and regulated industries. В этой связи на четвертой Обзорной конференции предполагается конкретно обсудить "роль политики по вопросам конкуренции в экономическом развитии" и политику по вопросам конкуренции в таких стратегических секторах, как телекоммуникационный сектор и регулируемые секторы.
(b) Organize consultations for members of the national expert groups to review the results of previous sub-global assessments and identify possible areas for policy interventions through the project, including national development plans, poverty reduction strategies and other related policy frameworks; Ь) организация консультаций для членов национальных групп экспертов в целях рассмотрения результатов предыдущих субглобальных оценок для определения возможных областей для принятия стратегических мер в рамках осуществления проектов, включая национальные планы развития, стратегии сокращения масштабов нищеты и другие соответствующие стратегические механизмы;
Promote the establishment of a research base for higher education which is responsible for establishing the knowledge background for the innovations and developments of gender education policy, for developing and publishing an information base and for working out further strategic recommendations for education policy. Содействие укреплению научно-исследовательской базы для сферы высшего образования в качестве основного механизма выработки научно-информационной базы для инноваций и разработок по тематике гендерной политики в сфере образования, для развития и публикации соответствующей базовой информации и для выработки последующих стратегических рекомендаций в отношении политики в сфере образования.
Invites the Bureau of the fifteenth session of the Commission to take due account of the envisaged activities of the policy session and to set aside adequate time for negotiations on policy options and possible actions; предлагает Бюро пятнадцатой сессии Комиссии должным образом учесть запланированные мероприятия в рамках сессии по принятию программных решений и оставить достаточно времени для согласования стратегических вариантов и возможных мер;
An institutional policy that incorporates the gender issue, especially the redefined policy for dealing with domestic violence and the definition of working strategies for the National Plan for Equality of Opportunities and Rights. разработка ведомственной политики с учетом гендерных проблем, в том числе, в частности, уточнение политики борьбы с насилием в семье и стратегических направлений работы в рамках Национального плана обеспечения равенства возможностей и прав.
enhanced participation of the members of the Teams of Specialists in the policy deliberations at the annual sessions of CECI as well as in the implementation of capacity-building activities and policy advisory services; and с) расширение участия членов групп специалистов в обсуждении стратегических вопросов на ежегодных сессиях КЭСИ, а также в осуществлении деятельности по наращиванию потенциала и в оказании консультативных услуг по вопросам политики; и
Identify the South-South policy frameworks to which the country is party as entry points for policy coordination and support the integration of South-South initiatives into national policy, planning and budgeting Определение стратегических рамок Юг-Юг, в реализации которых участвует страна, в качестве исходных элементов для координации политики и содействия учету инициатив Юг-Юг в процессах разработки национальной политики, планирования и составления бюджета
In coordination with other offices within the Department of Peacekeeping Operations, the Policy and Planning Unit is responsible for the development of policy guidelines for the Division and for civilian police components within field missions. Действуя в координации с другими подразделениями Департамента, Группа политики и планирования отвечает за разработку стратегических руководящих принципов для Отдела и для подразделений гражданской полиции в рамках полевых миссий.
The objectives of the Working Group on ICT Policy and Governance are to promote transparency, legitimacy and accountability of international governance processes and outcomes related to ICT and to enhance developing countries' participation in ICT policy forums. Задачи Рабочей группы, связанные с политическим руководством и управлением в области ИКТ, состоят в поощрении транспарентности, легитимности и подотчетности международных процессов управления и их результатов, связанных с ИКТ, и расширении участия развивающихся стран в стратегических форумах по ИКТ.
In addition, the Ethics Office will coordinate a review of the Policy on Protection against Retaliation, building on the policy framework developed by the United Nations Ethics Committee. Кроме того, Бюро по вопросам этики будет координировать рассмотрение политики защиты от актов преследования на основе стратегических рамок, разработанных Комитетом Организации Объединенных Наций по вопросам этики.
The Draft National Housing Policy and Strategic Plan of Action is intended to promote adequate and affordable housing for all using a broad policy framework, and through the implementation of specific strategic measures that would promote the main objectives. Подготовленный проект Национальной жилищной политики и Стратегического плана действий направлен на содействие предоставлению надлежащего и доступного по цене жилья для всех с использованием широких политических рамок и на основе осуществления конкретных стратегических мер, которые будут способствовать достижению основных поставленных целей.
At the country level, the system has focused its efforts on coordinated technical and policy advice for the planning and implementation of national development strategies for achieving the Millennium Development Goals, culminating in the launching of the "Delivering as one" initiative in pilot countries. На страновом уровне система сосредоточила свои усилия на скоординированном предоставлении технических и стратегических рекомендаций по планированию и осуществлению национальных стратегий развития в интересах достижения Целей развития тысячелетия, что привело к началу осуществления в экспериментальных странах инициативы «Единство действий».
UNAMA assists in the development and implementation of the Afghan Peace and Reintegration Programme, and is engaged on a regular basis with all stakeholders on policy issues, including contributing to the review of Programme projects as a member of the Technical Committee. МООНСА оказывает содействие в разработке и осуществлении Программы по установлению мира и примирению в Афганистане и регулярно взаимодействует со всеми заинтересованными сторонами в стратегических вопросах, включая участие в проведении обзора проектов Программы в качестве члена Технического комитета.
Member States agreed to prepare, update or develop by the end of 2011, national Roma inclusion strategies, or integrated sets of policy measures within their broader social inclusion policies for improving the situation of Roma. Государства-члены договорились о том, чтобы к концу 2011 года подготовить, обновить или разработать национальные стратегии интеграции народности рома или комплексы стратегических мер в рамках более широкой политики социальной включенности в интересах улучшения положения данной народности.
The European Union Emissions Trading System, launched in 2005, is one of the European Union's main policy instruments for reducing its greenhouse gas emissions. Система торговли выбросами Европейского союза, созданная в 2005 году, является одним из основных стратегических инструментов Европейского союза, предназначенных для сокращения выбросов парниковых газов.
At its seventy-second session the Committee agreed to hold a high-level Ministerial meeting in conjunction with its seventy-fourth session (in 2013) to assess progress in implementing UNECE housing instruments and to define future policy directions of its work. На своей семьдесят второй сессии Комитет постановил провести совещание министров высокого уровня в увязке со своей семьдесят четвертой сессией (в 2013 году) для оценки хода осуществления договорных документов ЕЭК ООН в жилищной сфере и определения стратегических направлений своей будущей работы.
B. Legislation 40. The design and implementation of specific policy measures in relation to migration and development can be supported by a rights-based legislative framework, including constitutional law, non-discrimination and employment acts, equal treatment laws and labour and migration laws. Разработку и осуществление конкретных стратегических мер в области миграции и развития можно вести на основе правозащитных законодательных рамок, включающих конституционное право, законы о недискриминации и занятости, равном обращении, труде и миграции.
The primary functional shift with regard to those functions is the moving of the day-to-day and more detailed oversight functions and programmatic technical support and guidance functions to the regional level, while strengthening headquarters capacity to provide high-level strategic oversight and generate global technical and policy knowledge. Основным функциональным изменением в этом отношении является передача на региональный уровень функций повседневного и более детального надзора, а также технической поддержки и консультирования по вопросам осуществления программ и параллельное укрепление потенциала штаб-квартиры в плане высокоуровневого стратегического надзора и создания глобальной базы технических и стратегических знаний.
The six regional offices will be responsible for managerial and programme oversight, quality assurance, technical and operational support and policy advice for country offices in their region, including with regard to the UN-Women normative function. Шесть региональных отделений будут отвечать за надзор за административной и программной деятельностью страновых отделений их соответствующих регионов, контроль качества их деятельности, их техническую и оперативную поддержку и предоставление им стратегических консультаций, в том числе в отношении нормативной функции структуры «ООН-женщины».
The migration authorities had shared data with many countries and had developed a number of institutional and policy tools to protect migrants and help prevent discrimination against Mexican citizens living abroad, including legal protection programmes, external legal advisers and the Institute for Mexicans Abroad. Миграционные власти осуществляют обмен данными со многими странами и разработали ряд институциональных и стратегических механизмов по защите мигрантов и содействию предотвращению дискриминации в отношении граждан Мексики, проживающих за рубежом, в том числе программы правовой защиты, внешних юрисконсультов и Институт по связям с мексиканцами за рубежом.
The development of the tourism sector involves diverse actors ranging from governments - which influence its development through policy intervention, infrastructure development and regulations - to key players in the private sector. К развитию сектора туризма имеют отношение самые разные субъекты, начиная от правительств, влияющих на процесс его развития посредством стратегических, инфраструктурных и регулятивных мер, и кончая ключевыми участниками частного сектора.