| Youthful and ageing populations are population dynamics which generate significant policy debate. | Вопросы динамики «молодых» и «старых» типов населения вызывают множество стратегических дискуссий. |
| This reveals the value of including a review mechanism in policy decisions. | Это свидетельствует о том, что в стратегических решениях важно предусматривать действие механизма по проведению обзора. |
| The policy advisory and programming division should be fully and ambitiously funded. | Финансирование работы, связанной с подготовкой стратегических рекомендаций и программированием, должно быть полным и значительным по объему. |
| More concerted international policy action is still needed. | Необходимость принятия дополнительных согласованных стратегических мер на международном уровне сохраняется. |
| Some have established dedicated posts and teams to deal with early recovery-related policy and practice. | Некоторые из них создали специальные должности и команды для решения стратегических и практических вопросов, связанных с восстановлением на раннем этапе. |
| It is impacting countries differently and requires policy responses specific to national priorities. | Его влияние на разные страны неодинаково и требует принятия стратегических мер реагирования с учетом национальных приоритетов. |
| Different forms of violence require integrated policy and programmatic responses targeting specific risk and protective factors. | Различные формы насилия требуют принятия комплексных стратегических и программных мер для борьбы с конкретными факторами риска и для создания позитивных стимулов. |
| That situation required proactive government intervention, clear policy guidance and public awareness and preparedness. | Такая ситуация требует активного вмешательства со стороны правительства, четких стратегических рекомендаций, а также понимания и готовности общества. |
| A number of innovative projects and policy options were highlighted. | При этом было обращено внимание на ряд новаторских проектов и стратегических вариантов. |
| The search for policy solutions to address illegal settlements was thus clearly multifaceted and multidimensional. | Таким образом, поиск стратегических путей решения проблемы незаконных поселений, безусловно, представляет собой многогранный и многоплановый процесс. |
| But an emphasis on policy decisions suggests a more optimistic outlook. | Если же делать ударение на принятии неверных стратегических решений, вырисовывается более оптимистичная перспектива. |
| The StAR Initiative continues to develop practical tools and policy studies on asset recovery. | В рамках Инициативы СтАР продолжается разработка практических инструментов, связанных с возвращением активов, и проведение стратегических исследований по этой проблематике. |
| The final policy incorporates strategic actions to support women's empowerment in prevention programmes. | Окончательная политика предусматривает принятие стратегических мер для оказания поддержки в деле расширения прав и возможностей женщин в профилактических программах. |
| (b) On-the-ground experience is crucial in informing policy decisions. | Ь) крайне важно, чтобы в основу принимаемых стратегических решений был положен опыт, накопленный на местах. |
| Cross-cutting issues need to be mainstreamed into policy approaches, programmes and development cooperation activities. | Необходимо обеспечить всесторонний учет междисциплинарных вопросов в рамках стратегических подходов, программ и деятельности по сотрудничеству в целях развития. |
| Major policy programmes introduced during this period include the privatization policy and the Malaysia Incorporated Concept. | К числу важнейших стратегических программ, разработанных в этот период, относятся программа приватизации и концепция "объединенной Малайзии". |
| Migration policy is a strategic aspect of State policy. | Миграционная политика Республики Казахстан является одним из стратегических направлений государственной политики Казахстана. |
| The Forum's interactive policy dialogues produced action-oriented policy messages on changes in the development cooperation architecture, aid allocation and effectiveness, and policy coherence. | В результате интерактивных стратегических диалогов в рамках Форума были приняты ориентированные на действия стратегические заявления, касающиеся изменений в структуре сотрудничества в целях развития, распределения и эффективности помощи и последовательности стратегии. |
| This represents a new development in national policy where the gender effects of policy proposals and programmes will be assessed prior to implementation in a broad range of policy areas including infrastructure, productive investment, human resources and regional policy. | Это новое явление в национальной политике, где гендерные последствия предложений, касающихся политики и программ, будут оцениваться до их осуществления в широком диапазоне стратегических областей, включая инфраструктуру, эффективные инвестиции, людские ресурсы и региональную политику. |
| 10.18 A major aim is to add value to current policy debates through practical policy recommendations and innovative thinking on current issues. | 10.18 Одна из основных задач заключается в том, чтобы обогатить нынешние обсуждения по стратегическим вопросам за счет практических стратегических рекомендаций и новаторских подходов к текущим проблемам. |
| Services policy reviews include specific country- and sector-focused services assessments that examine policy and regulatory frameworks and potential impacts of trade liberalization. | Обзоры политики в сфере услуг включают анализ национальных и отраслевых стратегических и нормативных принципов, а также потенциальных последствий либерализации торговли. |
| To improve policy outcomes for rural communities, government developed the Rural Proofing policy in 2008. | Для того чтобы улучшать результаты политики, проводимой в отношении сельских общин, правительство подготовило в 2008 году ряд стратегических мер по поддержке сельских районов. |
| Develop a long-term strategic policy framework to secure consistency in the policy goals of the major international organizations. | Определение долгосрочных стратегических рамок для обеспечения согласованности целей политики крупных международных организаций. |
| Ongoing work in different international organizations aims at clarifying these issues, through policy analysis and debate, and at deriving policy conclusions therefrom. | Работа, ведущаяся в различных международных организациях нацелена на разъяснение этих вопросов посредством анализа и обсуждения политики и на выработку на этой основе стратегических выводов. |
| Improved monitoring of the implementation of policy guidelines emanating from the comprehensive policy review is necessary to ensure more effective and coordinated support of country-level action. | Для обеспечения большей эффективности и более высокой степени скоординированности поддержки мероприятий на страновом уровне следует улучшить контроль за осуществлением стратегических руководящих принципов, основанных на результатах всеобъемлющего обзора политики. |