Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Стратегических

Примеры в контексте "Policy - Стратегических"

Примеры: Policy - Стратегических
As a result of the adoption of the above policy frameworks and directives, more members of the United Nations system have developed planning instruments incorporating South-South cooperation. Благодаря принятию этих стратегических решений и директив увеличилось число структур системы Организации Объединенных Наций, разрабатывающих планы с элементами поддержки сотрудничества Юг-Юг.
In addition to policy efforts at the global and national levels to increase energy efficiency, behavioural changes could be encouraged at the household level. Помимо стратегических усилий на глобальном и национальном уровнях, направленных на повышение энергоэффективности, можно было бы поощрять изменения в поведении на уровне домашних хозяйств.
Emphasizes the importance of UNCTAD publications as a source of leading analysis and policy recommendations; З. подчеркивает значение публикаций ЮНКТАД в качестве источника передового анализа и стратегических рекомендаций;
Utilise waste management policy tools, such as: Использование стратегических инструментов регулирования отходов, таких как:
In addition, a policy brief to feed into the Global Urban Campaign and a draft strategic framework for mainstreaming young people's issues have been developed. Кроме того, разработаны справка по политике для Всемирной кампании за урбанизацию и проект стратегических рамок по актуализации молодежных проблем.
It compromises a holistic set of policy instruments and strategic interventions towards addressing the various sectoral challenges and taking advantage of the numerous opportunities to modernize and commercialize agriculture in Tanzania. Инициатива включает в себя целый комплекс инструментов политики и стратегических мер, направленных на решение различных отраслевых проблем и на использование многочисленных возможностей для модернизации и коммерциализации сельского хозяйства Танзании.
Providing strategic thinking on how to influence Saudi Arabia's energy policy Выработка стратегических соображений в отношении изменения энергетической политики Саудовской Аравии
Nearly half of the programmes reported using evaluation information in policy decisions, and focal points provided numerous specific examples of how they had used such information to improve operations. Практически половина программ сообщила об использовании информации, полученной в результате оценок, при принятии стратегических решений, а координаторы привели большое количество конкретных примеров того, как они использовали такую информацию для повышения эффективности осуществляемой деятельности.
The Advisory Committee recommends that the Secretary-General be requested to closely monitor the application of the policy on the sourcing of equipment and strategic deployment stock rotation. Консультативный комитет рекомендует просить Генерального секретаря внимательно следить за тем, как соблюдается порядок ресурсного обеспечения оборудования и ротации стратегических запасов материальных средств для развертывания.
UNDP, UNOPS and UNFPA continue to implement and report on the mandate of the triennial comprehensive policy review in their respective strategic plans and annual reports. ПРООН, ЮНОПС и ЮНФПА продолжают выполнять мандат на проведение трехгодичного всеобъемлющего обзора политики и отчитываться об этом процессе в соответствующих стратегических планах и ежегодных докладах.
It is now time for the United Nations system to fully implement these policy instruments that support development with culture and identity for indigenous peoples. Сейчас настало время для того, чтобы система Организации Объединенных Наций обеспечила полное практическое осуществление этих стратегических документов, в которых поддерживается концепция развития коренных народов с сохранением их культуры и самобытности.
Gender equality dimensions integrated in revision of policy documents, such as "Humanitarian Response" and "Internally Displaced Populations" (toolkits, etc.). Учет принципа гендерного равенства при пересмотре стратегических документов, таких как документы по вопросам гуманитарной деятельности и по проблемам внутренне перемещенных лиц (наборы инструментов и т. д.).
UNICEF will further enhance partnerships to explore policy options to mitigate the impact of economic downturns on marginalized and vulnerable populations, and to address the structural challenges of child poverty. ЮНИСЕФ будет и далее укреплять партнерства с целью изучения стратегических вариантов смягчения последствий экономических спадов для маргинализированных и уязвимых групп населения, а также решения структурных проблем детской нищеты.
In addition, a special session will be dedicated to addressing subnational monitoring, with special attention to monitoring Millennium Development Goal trends among indigenous populations, another critical policy concern in the region. Помимо этого будет проведено специальное совещание по ведению мониторинга на субнациональном уровне с уделением особого внимания контролю за динамикой показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, применительно к коренному населению, улучшение положения которого относится к числу важнейших стратегических задач региона.
This round has led to a number of important conceptual innovations and policy tools, including sound management, prior informed consent, technical cooperation and capacity-building for chemicals management and information-sharing. Этот раунд позволил разработать ряд важных концептуальных нововведений и стратегических мер, охватывающих рациональное регулирование, предварительное обоснованное согласие, техническое сотрудничество и укрепление потенциала в области регулирования химических веществ и обмена информацией.
There is an urgent need to strengthen cooperative action on emerging policy issues such as nanotechnology, biotechnology, and e-waste. Настоятельно необходимо активизировать совместные действия по решению новых стратегических вопросов в таких областях, как нанотехнологии, биотехнологии и электронный лом.
Addressing those themes together facilitates the development of policy recommendations for resource efficiency, with a view to decoupling economic growth from resource use and environmental impacts throughout the product life cycle. Одновременное рассмотрение этих тем способствует выработке стратегических рекомендаций в отношении ресурсов эффективности в целях разграничения экономического роста и использования ресурсов и воздействия на окружающую среду в течение всего жизненного цикла продуктов.
This might include the possibility of developing a global structure for the implementation of policy actions regarding chemicals of concern and promoting a proactive approach to chemicals management. Это может включать возможность создания той или иной глобальной структуры для принятия стратегических мер, связанных с вызывающими обеспокоенность химическими веществами, и содействие применению упредительного подхода к регулированию химических веществ.
Various national Governments and international institutions have launched activities supporting capacity development in respect of policy frameworks, financing mechanisms (including public-private partnerships) and technology for waste management. Ряд национальных правительств и международных учреждений начали осуществлять мероприятия в поддержку развития потенциала по формированию стратегических основ, механизмов финансирования (включая частно-государственные партнерские механизмы) и технологий утилизации отходов.
Please provide information on the outcome of the study and on the use of recommendations made in policy aiming at ensuring de facto equal remuneration for work of equal value. Просьба представить информацию об итогах этого исследования и о выполнении стратегических рекомендаций, направленных на обеспечение фактически равного вознаграждения за труд равной ценности.
The outcome of the project, which consists of a selection of best practices and policy recommendations, is in the process of being published by the Inter-American Development Bank and UNESCO. Итог проекта, который представляет собой сборник передового опыта и стратегических рекомендаций, находится в процессе публикации Межамериканским банком развития и ЮНЕСКО.
A quantitative and qualitative methodology was developed to assess the legal, policy, institutional and societal dimensions of the business and trade environments of a partner country. Была разработана количественная и качественная методология для оценки юридических, стратегических, институциональных и общественно-социальных аспектов предпринимательской деятельности и условий торговли в стране-партнере.
At the same time, public finances of many developed countries have deteriorated rapidly owing to the impact of the crisis and the policy responses. В то же время последствия кризиса и принятия стратегических мер реагирования на него привели к резкому ухудшению состояния государственных финансов многих развитых стран.
Support South-South Cooperation to facilitate learning, not least on policy responses to the economic crisis. Поддержка сотрудничества Юг-Юг в целях содействия накоплению знаний, в частности, о стратегических мерах реагирования на экономический кризис
UNDP recognizes the importance of scaling up local-governance initiatives and of ensuring that the lessons emerging from pilot projects usefully inform future policy decisions and their implementation. ПРООН признает важность расширения инициатив в области местного управления и обеспечения полезного использования уроков, вытекающих из экспериментальных проектов, в будущих стратегических решениях и их осуществлении.