This technical body would coordinate the further development of the Accounting Framework, ensure its successful implementation in Member States to meet policy needs and facilitate the systematic compilation of related environment statistics. |
Этот технический орган будет координировать дальнейшую разработку статистической базы, обеспечит ее успешное распространение в государствах-членах в целях удовлетворения стратегических потребностей и содействия систематическому составлению соответствующих данных статистики окружающей среды. |
The agenda previously outlined remains valid, with the critical importance of the linkage between the two policy arenas being to help countries and populations deal with a growing number of health risks. |
Намеченная ранее повестка дня остается в силе, а решающее значение увязки деятельности в этих двух стратегических областях состоит в том, чтобы оказывать странам и населению помощь в связи с увеличением числа факторов, представляющих опасность для здоровья людей. |
At the time of audit, 16 main policy position papers had been finalized and endorsed by the project board. |
Во время проведения ревизии была завершена работа по подготовке 16 основных стратегических документов с изложением позиции, которые были одобрены советом по проекту. |
The Board further highlighted the continued role of the United Nations Finance and Budget network of the High-Level Committee on Management in providing policy positions and guidelines. |
Комиссия далее подчеркнула сохраняющуюся роль финансово-бюджетной сети Организации Объединенных Наций в рамках Комитета высокого уровня по вопросам управления в выработке стратегических положений и руководящих принципов. |
22.11 The Office will aim to consolidate sustainable partnerships in support of mobilizing resources for humanitarian operations and promote strengthened relationships with Member States and regional organizations on policy and operational issues. |
22.11 Управление будет стремиться к консолидации устойчивых партнерских отношений в поддержку мобилизации ресурсов для гуманитарных операций и содействовать укреплению связей с государствами-членами и региональными организациями в стратегических и оперативных вопросах. |
Mainstreaming of the environment in national sustainable development policies has been demonstrated in developing policy frameworks of selected countries where UNEP has worked with Governments and United Nations country teams. |
Подтверждением всестороннего учета экологических целей в национальных стратегиях устойчивого развития является разработка стратегических основ в тех выборочных странах, в которых ЮНЕП вела в этом направлении совместную работу с правительствами и страновыми группами Организации Объединенных Наций. |
It focused on the policy responses on employment and the social consequences of the financial and economic crises, including its gender dimension, under the item on emerging issues. |
Обсуждая пункт, посвященный новым проблемам, она заострила внимание на стратегических мерах в отношении занятости и социальных последствиях финансово-экономического кризиса, включая его гендерный аспект. |
UNDP implemented its human rights for development approach in over 100 countries by providing policy advice, technical support, capacity development and knowledge management. |
ПРООН применяет свой правозащитный подход к решению проблем развития в более чем 100 странах на основе предоставления стратегических консультаций, технической поддержки, а также услуг по развитию потенциала и управлению базой знаний. |
WIPO was engaged in a number of global policy forums geared towards finding ways in which intellectual property could be used to accelerate investment in innovative solutions and their transfer and diffusion. |
ВОИС участвует в ряде глобальных стратегических форумов, ставящих своей задачей поиск путей использования интеллектуальной собственности для стимулирования инвестиций в инновационные решения и их передачу и распространение. |
The Government undertook a number of policy responses, supported by our development partners, which resulted in a much more favourable outlook for this year. |
Правительство приняло ряд стратегических мер при поддержке наших партнеров в области развития, что привело к более благоприятным перспективам на этот год. |
Notwithstanding the legislative, policy and institutional frameworks in place, lack of resources to sustain progress is threatening to wipe out the gains made so far. |
Несмотря на наличие законодательных, стратегических и институциональных рамок, нехватка ресурсов для поддержания прогресса грозит перечеркнуть уже достигнутые успехи. |
He noted the need to develop policy tools designed to encourage and facilitate greater attention to witness protection in national-level programmes to combat impunity. |
Он указал на необходимость разработки стратегических инструментов, которые позволили бы привлечь больше внимания к проблеме защиты свидетелей в рамках национальных программ борьбы с безнаказанностью. |
16.3 The policy directions of UNODC are grounded in: |
16.3 В основе стратегических направлений деятельности ЮНОДК лежат: |
(Number of inputs for agendas and policy recommendations provided to meetings of the Executive Secretaries) |
(Количество необходимых основных материалов, представленных в связи с подготовкой повесток дня и стратегических рекомендаций для совещаний исполнительных секретарей региональных комиссий) |
Report on recommended policy approaches favouring social inclusion in the ESCWA region |
Доклад о рекомендуемых стратегических подходах с упором на социально-интегрированное развитие в регионе ЭСКЗА; |
Through the provision of technical assistance and advice, the subprogramme will continue to support the development of policy recommendations on the means to ensure integrated and complementary social protection mechanisms. |
Путем предоставления технической помощи и консультаций в рамках данной подпрограммы будет по-прежнему оказываться содействие разработке стратегических рекомендаций относительно мер по созданию комплексных и взаимодополняющих механизмов социальной защиты. |
a programme document containing policy measures to implement the strategic vision set out in the declaration by Governments and the partner organizations. |
программный документ с описанием политических мер, направленных на реализацию стратегических перспектив, изложенных в декларации правительствами и организациями-партнерами. |
(b) Advising on support policy issues requiring strategic decisions by relevant services, departments and agencies; |
Ь) вынесение рекомендаций по вопросам, касающимся политики в отношении оказания поддержки и требующим стратегических решений от соответствующих служб, департаментов и учреждений; |
14.33 The implementation strategy will include capacity-building activities through the provision of advisory services, training workshops and policy studies aimed at addressing development challenges specific to Central Africa, including post-conflict recovery. |
14.33 Стратегия осуществления будет предусматривать проведение мероприятий по наращиванию потенциала на основе оказания консультационных услуг, организации учебных практикумов и проведения стратегических исследований в целях решения трудных задач в области развития, стоящих конкретно перед Центральной Африкой, включая постконфликтное восстановление. |
I have instituted a policy to establish an interdepartmental working group within 24 hours of any unconstitutional change in government, in order to determine a strategic response. |
Я установил порядок, предусматривающий создание в течение 24 часов после любой неконституционной смены правительства междепартаментской рабочей группы для выработки стратегических ответных действий. |
(a) Increased number of policy recommendations stemming from the capacity-building processes formulated by national counterparts |
а) Увеличение числа стратегических рекомендаций, вытекающих из процессов укрепления потенциала, разработанных национальными партнерами |
Percentage of users satisfied with relevant practice leadership and policy guidance |
Процентная доля пользователей, удовлетворенных степенью актуальности практического руководства и стратегических директив |
The envisaged general outcome was an improvement in meeting national and international spatial information needs for addressing such policy issues as climate change and natural disasters. |
В целом, цель инициативы состоит в более эффективном удовлетворении национальных и международных потребностей в области пространственной информации, необходимой для решения стратегических вопросов, связанных с изменением климата и стихийными бедствиями. |
It was emphasized that business in many instances can help in assessment of required skills, as well as creating the shared resolve to develop policy initiatives. |
Он подчеркнул, что предприниматели во многих случаях могут помочь в оценке необходимых навыков, а также в укреплении общей решимости по разработке стратегических инициатив. |
The ILO and its South African constituents are currently reviewing policy options for an integrated application of the Global Jobs Pact. |
В настоящее время МОТ и ее южноафриканские партнеры занимаются изучением стратегических вариантов комплексного применения принципов Глобального пакта о рабочих местах. |