These programmes will include social mobilization activities and advocacy in favour of girls' education; policy analysis to identify and develop policy measures to overcome key barriers to educational access; and, in some cases, targeted provision of essential educational supplies; |
Эти программы предусматривают мероприятия по социальной мобилизации и пропагандистскую работу в интересах образования девочек; политический анализ в целях определения и разработки стратегических мер для преодоления основных препятствий на пути обеспечения доступа к образованию; а также, в некоторых случаях, целевое предоставление основных школьных принадлежностей; |
He/she coordinates policy advice to the ASG and assists in the formulation of policy and technical guidance related to the rule of law and security institutions |
Этот сотрудник координирует работу по подготовке стратегических рекомендаций для ПГС и оказывает помощь в разработке политики и технических рекомендаций по вопросам, касающимся органов обеспечения законности и безопасности. |
International Council on Human Rights Policy The International Council on Human Rights Policy aims to strengthen human rights advocacy by producing applied policy research through a multidisciplinary and international approach, characterized by an ability to convene, as equals, actors with differing viewpoints and geopolitical orientations. |
Международный совет по политике в области прав человека ставит своей целью активизацию работы по пропаганде прав человека путем публикации прикладных стратегических исследований на основе многопрофильного и международного подхода, предполагающего способность созывать на равноправных началах участников, придерживающихся различных точек зрения и геополитических ориентаций. |
(c) Promote a prophetic ministry of the Church through round-table policy analysis forums to engage senior church officials, government officials, and members of the diplomatic, business, and academic communities to develop policy proposals that promote human rights and social justice; |
с) содействие проповеднической миссии церкви путем проведения форумов за круглым столом для анализа политики с участием старших духовных лиц церкви, правительственных чиновников, представителей дипломатических, деловых и академических кругов для разработки стратегических предложений по обеспечению защиты прав человека и социальной справедливости; |
The establishment of the Criminal Policy Centre as a structure that has a comprehensive overview of the whole field was necessary to ensure careful consideration of strategic criminal policy decisions and precise targeting of resources to raising the level of safety and reducing of criminality in the country. |
Учреждение Центра по вопросам уголовной политики как структуры, осуществляющей всеобъемлющий обзор этой области, было необходимо с точки зрения обеспечения тщательного анализа стратегических решений по вопросам уголовной политики и адресного выделения ресурсов в целях повышения уровня безопасности и снижения преступности в стране. |
In national action plans, States take stock of what they are already doing to implement the Guiding Principles and identify gaps which require further policy action to implement the Guiding Principles. |
В своих национальных планах действий государства оценивают то, что они уже сделали для осуществления упомянутых Руководящих принципов, и выявляют пробелы, которые требуют дальнейших стратегических действий, для их осуществления. |
(b) Enhanced capacity of member States to formulate and implement policy reforms with a focus on the most innovative sectors to foster a green economy in the context of sustainable development and poverty eradication |
Ь) Укрепление потенциала государств-членов в области разработки и проведения стратегических реформ с уделением особого внимания инновационным секторам для содействия переходу к «зеленой» экономике в контексте устойчивого развития и ликвидации нищеты |
Technical support provided to countries for the coherent application of ecosystem management tools, methodologies and global and regional policy frameworks to sustain coastal and marine ecosystem services and productivity, in particular food provisioning |
Оказание странам технической поддержки для обеспечения согласованного и слаженного применения инструментальных средств, методологий, а также глобальных и региональных стратегических рамочных механизмов в области регулирования экосистем в целях поддержания экосистемных услуг и продуктивности прибрежных и морских систем, в частности в плане продовольственного обеспечения |
UNCTAD monitoring and evaluation has shown that support and capacity-building provided to developing country Governments and investment promotion agencies in the area of investment and enterprise development have led to the implementation of policy recommendations and increases in levels of investment. |
Полученные ЮНКТАД в результате отслеживания и оценки данные показывают, что поддержка и наращивание потенциала правительств развивающихся стран и органов по поощрению инвестиций в сфере инвестиций и предпринимательства привело к осуществлению стратегических рекомендаций и увеличению объемов инвестиций. |
The National Health Plan for Norway (2007 - 2010) presents the status of the health service in Norway today, and suggests policy measures for a better health service. |
Национальный план охраны здоровья жителей Норвегии на 2007-2010 годы отражает нынешний уровень медицинского обслуживания в стране и содержит предложения относительно стратегических мер по совершенствованию системы медицинского обслуживания. |
The Committee commends the State party for a number of positive legislative and policy reforms for the advancement of women since the adoption of its last concluding observations in 2007, including: |
Комитет выражает государству-участнику признательность за проведение ряда позитивных законодательных и стратегических реформ, направленных на улучшение положения женщин и осуществляемых со времени принятия в 2007 году предыдущих заключительных замечаний, в том числе за следующие шаги: |
Negotiating new policy commitments at the international and national levels to ensure that the promises of decision makers are a core element of long-term funding commitments towards implementation of agreed-upon goals and principles. The way forward |
Обсуждение новых стратегических обязательств на международном и национальном уровнях с тем, чтобы сделать обещания политиков ключевым элементом долгосрочных финансовых обязательств в деле реализации согласованных целей и принципов. |
Finalization of focus area policy papers to guide the work of each of the focus areas, which will be accessible to all staff and UN-Habitat partners; |
с) доработка стратегических документов по основным направлениям для обеспечения руководства каждым основным направлением, которые будут доступны для всех сотрудников и партнеров ООН-Хабитат; |
In line with the decision taken by major groups to develop coordinated and focused contributions and policy recommendations for the ninth session of the Forum, major groups submitted one joint discussion paper reflecting their views on the theme of the tenth session of the Forum. |
В соответствии с решением основных групп о выработке скоординированных и целенаправленных позиций и стратегических рекомендаций для девятой сессии Форума основные группы представили единый совместный документ для обсуждения, отражающий их позиции по теме десятой сессии Форума. |
(e) A document on the key directions for future and key policy messages based on the initial findings of the CES Task Force on statistics related to climate change will be presented to the Conference for information. |
е) Конференции для информации будет представлен документ, посвященный основным направлениям выработки будущих и ключевых стратегических ориентиров на основе исходных выводов Целевой группы КЕС по статистике изменения климата. |
After the onset of the current financial crisis, leaders of the Group of Eight convened a G20 summit to discuss the coordination of policy responses and in September 2009 announced that the larger group would replace their own as the premier forum for international economic coordination. |
После наступления нынешнего финансового кризиса лидеры Группы восьми провели Саммит Группы двадцати для обсуждения вопросов координации стратегических мер реагирования и в сентябре 2009 года объявили, что их группу заменит расширенная группа в качестве основного форума для международной экономической координации. |
134.103 Enhance efforts to implement existing policy instruments aiming at protecting women's rights, and to enhance the support given to victims of violence, for example through adequate resourcing of counselling centres (Italy); |
134.103 активизировать усилия по реализации существующих стратегических документов, направленных на защиту прав женщин, и расширить поддержку, оказываемую пострадавшим от насилия, например посредством выделения адекватного объема ресурсов на консультационные центры (Италия); |
UNIDO is expected to extend their current medium-term programme framework from 2013 to 2015, which will move the timing of the strategic plans of UNIDO into the quadrennial comprehensive policy review planning cycle. |
Ожидается, что ЮНИДО продлит сроки осуществления своей нынешней среднесрочной рамочной программы с 2013 года до 2015 года, что позволит совместить сроки осуществления стратегических планов ЮНИДО с циклом четырехлетнего всеобъемлющего обзора политики. |
Regarding operational activities in particular, the strategic orientations of the funds, programmes and specialized agencies are guided by the 2012 quadrennial comprehensive policy review of operational activities for the development of the United Nations system (resolution 67/226). |
Что касается, в частности, оперативной деятельности, то при определении ее стратегических направлений фонды, программы и специализированные учреждения руководствуются результатами проведенного в 2012 году всеобъемлющего обзора политики в области оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций (резолюция 67/226). |
(c) Providing strategic and policy advice on security, stabilization, peacebuilding and State-building, including through the mission having a substantially strengthened security and rule of law capacity; |
с) предоставление стратегических и руководящих указаний в вопросах безопасности, стабилизации, миростроительства и государственного строительства, в том числе путем существенного увеличения потенциала миссии в области обеспечения безопасности и поддержания законности и правопорядка; |
(c) We will partner to implement a global Action Plan to enhance capacity for statistics to monitor progress, evaluate impact, ensure sound, results-focused public sector management, and highlight strategic issues for policy decisions. |
с) мы будем развивать партнерские отношения для осуществления глобального плана действий по наращиванию потенциала в области статистики в целях контроля прогресса, оценки последствий, обеспечения разумного и ориентированного на результаты управления в государственном секторе и выявления стратегических вопросов, требующих принятия директивных решений; |
Within the context of the quadrennial comprehensive policy review (QCPR) of the United Nations operational activities for development, addressing the changing global context will be emphasized in the medium-term strategic plans of the related United Nations organizations. |
В контексте четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики в области оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций (ЧВОП) в среднесрочных стратегических планах родственных органов Организации Объединенных Наций особое внимание будет уделено учету меняющихся общемировых условий. |
(b) Increase in the number of strategic sustainable development policy objectives and initiatives of the Pacific island countries and territories that are coordinated with or through the ESCAP subregional office for the Pacific |
Ь) Увеличение числа стратегических программных целей и инициатив в области устойчивого развития тихоокеанских островных стран и территорий, деятельность по достижению которых координируются совместно с субрегиональным отделением для Тихоокеанского субрегиона ЭСКАТО или по его линии |
The Thai Government has also laid down the Strategic Plan to Address the Problem of Rights of Person's Status B.E. 2548 (2005), which constitutes its policy and strategic plans of action to intensively tackle the problem of rights of person's status directly. |
Правительство Таиланда также разработало в 2548 году по буддистскому календарю (2005 год) Стратегический план решения проблемы прав лиц, определяемых их статусом, который состоит из политических и стратегических планов действий, предусматривающих непосредственные и активные меры по решению проблемы прав таких лиц. |
The policy does not describe how evaluation will be conducted within the specific UNHCR context nor does it sufficiently link evaluation to the specific mandates, goals and strategic priorities of the organization, as called for in the United Nations Evaluation Group norms and standards for evaluation policies. |
В этой директиве не описан порядок проведения оценки конкретно в УВКБ и нет достаточно тесной увязки с осуществлением конкретных мандатов, целей и стратегических приоритетов Организации, как того требуют нормы и стандарты для политики в области оценки, установленные Группой Организации Объединенных Наций по вопросам оценки. |