Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Стратегических

Примеры в контексте "Policy - Стратегических"

Примеры: Policy - Стратегических
Develop policy and customs training strategies Разработка политики и стратегических подходов к подготовке таможенников
Harmonization of policy and strategy Согласование политических и стратегических мер
The Darfur Strategic Policy Group, the Darfur Strategic Planning Team, and the Security Management Team are composed of UNAMID and the United Nations country team and remain the principal coordination mechanisms for inter-agency liaison and coordination regarding the implementation of the Darfur integrated strategic framework and security Группа по стратегии политики в Дарфуре, Группа по стратегическому планированию и Группа по обеспечению безопасности входят в состав ЮНАМИД и страновой группы Организации Объединенных Наций и являются основными механизмами межучрежденческой связи и координации усилий по реализации Комплексных стратегических рамок в Дарфуре и обеспечению безопасности
Science-supported policy reviews and analyses would provide a more reliable basis for its policy decision-making. Проводимые на основе научных данных обзоры политики и ее анализ стали бы более надежной основой для принятия стратегических решений в рамках Комиссии.
Country-based regional and CO policy and advisory services, substantive policy advice, analysis and gender aid coordination Деятельность базирующихся в странах региональных и страновых отделений по директивному и консультативному обслуживанию, предоставлению основных стратегических рекомендаций, проведению анализа и координации помощи в гендерной области
Transfer of power to a EU body has generally been accompanied by a clear operational definition of the policy goals. Передача власти органам ЕС всегда сопровождалась точным рабочим определением стратегических задач.
The experience of industrialized countries suggested a move towards the development of new types of public/private policy networks. Опыт промышленно развитых стран свидетельствует о тенденции к формированию новых типов стратегических сетевых связей между государственным и частным секторами.
The first one concerned the framing of policy measures to respond to the global economic crisis. Во-первых, Комитету предстоит изучить вопрос о разработке стратегических мер, необходимых для смягчения последствий кризиса мировой экономики.
Relaxation of policy limitations on a domestic financial sector should not be carried to the point of complete laissez-faire. Ослабление стратегических ограничений в отношении внутреннего финансового сектора не должно приводить к полному отказу от государственного вмешательства в экономику.
A four instead of a three year term will provide the CEO/Chairperson with more time to implement reforms and/or policy decisions in an effective manner. Четырехлетний срок полномочий вместо трехлетнего даст ГАС/Председателю больше времени для эффективного осуществления реформ и/или стратегических решений.
They are also responding to the growing call for active participation in shaping national and international policy agendas, including the post-2015 development agenda. Они также реагируют на усиливающийся призыв к активному участию в разработке национальных и международных стратегических повесток дня, включая повестку дня в области развития на период после 2015 года.
The strategic implementation framework placed additional emphasis on adopting policy approaches that were evidence-based and participatory and contributed to mainstreaming. В указанной стратегической рамочной программе осуществления был сделан дополнительный акцент на принятии научно обоснованных и инклюзивных стратегических подходов, которые должны способствовать обеспечению учета проблем старения при разработке стратегий и программ.
It confuses causes and effects and thus makes it difficult to establish a policy framework that correctly identifies and addresses essential preconditions. При таком подходе происходит смешение причины и следствия, что осложняет выработку стратегических основ, которые бы позволяли четко определить соответствующие предварительные условия и принимать надлежащие меры.
Some areas are one-time policy adjustments, and some require substantial effort over a limited period (such as most ownership divestments). Некоторые области нуждаются лишь в разовых стратегических корректировках, другие требуют значительных усилий в течение ограниченного периода времени (это касается большинства мероприятий, связанных со сменой субъекта собственности).
The GEO process can also contribute significantly to water-related policy assessments; Благодаря осуществлению процесса ГЭП можно также внести значительный вклад в проведение стратегических оценок, связанных с водными ресурсами;
The Committee also notes the Government's description of different labour market policy programmes, such as socially useful work and employment-training contracts. Комитет также принимает к сведению информацию правительства о различных стратегических программах, касающихся рынка рабочей силы, включая работу на благо общества и договоры в сфере профессиональной подготовки.
UNDP also increased its commitments to gender-mainstreaming and the advancement of women through policy, programme and institutional measures. ПРООН также взяла на себя дополнительные обязательства в отношении вовлечения женщин в основное русло развития и улучшения положения женщин на основе стратегических, программных и институциональных мер.
The concept of temporary technical support teams is included in the strategic deployment stocks policy and procedures. Концепция групп временной технической поддержки учитывается в политике и процедурах, касающихся имущества из стратегических запасов для развертывания.
Annual readership surveys show positive overall assessments of substantive policy contributions and analytical quality of the TDR, albeit with somewhat lower ratings for its policy conclusions. Результаты ежегодных опросов читательской аудитории говорят о в целом позитивной оценке важности ДТР для формирования политики и его аналитических достоинств и чуть более низком "рейтинге" его стратегических выводов.
Some of those recommendations require policy changes or the development/revision of policy and procedural guidance and thus take some time to be fully instituted organization-wide. Некоторые из этих рекомендаций требуют стратегических изменений политики или разработки/пересмотра стратегий и руководства в процедурных вопросах, и поэтому для их полного выполнения в рамках всей организации требуется время.
In 2004, a follow-up workshop was held, at which further developments in science and policy were evaluated in view of expected policy recommendations. В 2004 году прошло рабочее совещание, посвященное выполнению ранее принятых решений, на котором была проведена оценка дальнейших изменений в области науки и политики с целью подготовки стратегических рекомендаций.
There were a number of policy ideas and recommendations that the symposium co-hosts, Austria, Norway and the Nuclear Threat Initiative, identified as a possible policy agenda for the future. Организаторы этого симпозиума - Австрия, Норвегия и Инициатива по уменьшению ядерной угрозы - предложили ряд стратегических идей и рекомендаций, которые могли бы определить стратегию на будущее.
Other countries, e.g. Denmark and Germany, are pursuing approaches that focus more on the implementation of specific policy instruments, e.g. Sustainable Public Procurement or Eco-Labelling without explicit policy framework documents. Другие страны, например Германия и Дания, используют подходы, в большей степени ориентированные на осуществление конкретных инструментов политики, например по обоснованным с экологической точки зрения государственным закупкам или по использованию экомаркировок без принятия специальных рамочных стратегических документов.
Thus, future policy efforts will focus on developing a comprehensive policy framework and action plan on the health of migrants, in particular asylum seekers, and on increasing accessibility of residents of Malta's sister island, Gozo, to health-care services. Так, в будущем основное внимание на уровне политики будет уделяться разработке всеобъемлющих стратегических рамок и плана действий в области состояния здоровья мигрантов, в частности просителей убежища, а также расширению доступности медицинских услуг для населения острова Гозу, входящего в Мальтийский архипелаг.
The Government is committed to harmonizing arms-export control policy both at the European Union level and at the international level. Правительство решительно выступает за согласование стратегических подходов к контролю за экспортом вооружений как в Европейском союзе, так и на международном уровне.