| The survey concludes with recommendations for concrete policy actions to move towards sustainable development and gender equality. | В заключительной части обзора даются рекомендации в отношении конкретных стратегических мер по обеспечению устойчивого развития и гендерного равенства. |
| Concerns about overpopulation play a central role in the main discourses about sustainable development and policy responses. | Обеспокоенность по поводу перенаселения занимает одно из главных мест в основных дискуссиях по вопросам устойчивого развития и стратегических мер. |
| These require strategic policy interventions at the national, regional as well as at the sectoral level. | Это потребует принятия стратегических мер на национальном, региональном и секторальном уровнях. |
| The Special Committee welcomes the adoption by the African Union of the policy framework on security sector reform. | Специальный комитет приветствует принятие Африканским союзом «Стратегических рамок реформирования сектора безопасности». |
| The Working Group encourages Governments to hold comprehensive discussions on potential policy instruments and define a "smart mix" of measures to foster respect for human rights. | Рабочая группа предлагает правительствам провести всеобъемлющие обсуждения потенциальных стратегических документов и разработать комплекс разумных мер для содействия соблюдению прав человека. |
| Protracted crisis situations that present severe levels of food insecurity are recognized to be a special category requiring a broad set of related policy and operational responses. | Как отмечается, затяжные кризисные ситуации, при которых возникают серьезные проблемы в области продовольственной безопасности, относятся к особой категории, требующей принятия широкого набора соответствующих стратегических и оперативных ответных мер. |
| The generic term "social protection" has been used to describe a wide range of past and present policy approaches. | Для описания самых разнообразных стратегических подходов, прежних и нынешних, используется общий термин «социальная защита». |
| The report also provides a series of policy recommendations on how to plan and design sustainable urban mobility systems. | Кроме того, в докладе приведен ряд стратегических рекомендаций в отношении планирования и проектирования устойчивых систем городской мобильности. |
| Entrepreneurship is already a prominent feature of Governments' policy agendas. | Предпринимательство уже занимает центральное место в стратегических программах правительств. |
| The report thus concludes by highlighting a mix of policy measures which have proved effective in reducing poverty by taking a multidimensional approach. | В заключении доклада представлен комплекс стратегических мер, доказавших свою эффективность в деле сокращения масштабов нищеты на основе многостороннего подхода. |
| Evaluations can also help national Governments in developing improved policy approaches in support of the implementation of sustainable development goals. | Оценки могут также помогать национальным правительствам в разработке усовершенствованных стратегических подходов в поддержку достижения целей в области устойчивого развития. |
| The improved domestic policy buffers have been accompanied by the development of new regional and global financing instruments or the refinement of existing ones. | Рост внутренних стратегических резервов сопровождается созданием новых региональных и глобальных финансовых инструментов или совершенствованием уже существующих. |
| 15.21 The subprogramme will focus on policy research and analytical work in the area of mineral resources development. | 15.21 Повышенное внимание в рамках подпрограммы будет также уделяться проведению стратегических научных исследований и аналитической работы в области освоения полезных ископаемых. |
| The discussions had been particularly helpful in placing policy options within the context of larger strategic issues. | Чрезвычайно важным итогом состоявшихся обсуждений стало то, что они позволили взглянуть на имеющиеся политические альтернативы через призму более широких стратегических вопросов. |
| The national strategic policy on justice reform is in the process of being drafted. | Что касается стратегических мер, то в настоящее время разрабатывается национальная политика в области реформирования сектора отправления правосудия. |
| Progress was also made in establishing legislative and policy frameworks for land reform. | Кроме того, был достигнут прогресс в разработке законодательных и стратегических рамок для земельной реформы. |
| Research on behaviour with regard to sustainable lifestyles and related policy assessments provided to Governments and stakeholders to support decision-making | Предоставление правительствам и заинтересованным субъектам результатов исследований с целью изучения поведения населения в отношении устойчивого образа жизни, а также соответствующих стратегических оценок для содействия принятию решений |
| A variety of policy options have been used to attain this objective, including fiscal and financial incentives and a quota system. | Для достижения этой цели используется целый набор стратегических вариантов, в том числе налоговые и финансовые стимулы и система квот. |
| Such a lacuna has made it challenging to monitor and hold Governments accountable for policy actions necessary to meet their commitments. | В связи с этим сложно отслеживать принятие стратегических мер, необходимых для выполнения обязательств, и обеспечивать подотчетность правительств по этому вопросу. |
| The reunification of children with their families was also mentioned as an important policy area. | Среди важных стратегических вопросов также было упомянуто воссоединение детей с их семьями. |
| Since the late 1980s Norway has implemented action programmes to promote the incorporation of gender equality into all policy areas. | С конца 1980-х годов Норвегия осуществляет программы, которые ставят целью содействовать утверждению равноправия мужчин и женщин на всех стратегических направлениях. |
| International legal structures attempt to square the circle by requiring companies to follow national laws and policy priorities. | Международные правовые структуры стремятся добиться невозможного, требуя от компаний соблюдения национальных законов и стратегических приоритетов. |
| Those completing the course are eligible to do policy research for implementation projects. | Прошедшие этот курс будут иметь право на проведение стратегических исследований в сфере осуществления проектов их внедрения. |
| Therefore, a number of policy challenges need to be addressed at the systemic level. | Поэтому необходимо решить на системном уровне ряд стратегических проблем. |
| The Coordination Group's working group will develop a series of policy papers over the next years. | Рабочая группа Координационной группы в ближайшие несколько лет разработает ряд стратегических документов. |