Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Стратегических

Примеры в контексте "Policy - Стратегических"

Примеры: Policy - Стратегических
He has published a number of policy and consultation documents e.g. on access charges and investment. Он опубликовал ряд стратегических и консультативных документов, например документ о взимании сборов за доступ к инфраструктуре и осуществлении инвестиций.
The goal of the committee is to reach consensus within the limits of the agency's legal authority and policy objectives for the rulemaking. Цель комитета заключается в достижении консенсуса в рамках правовых полномочий ведомства и стратегических задач нормотворчества.
Outputs will include policy recommendations to the General Assembly, documentation of good practices and collaborative initiatives on youth employment. Среди прочего, она будет заниматься подготовкой стратегических рекомендаций для Генеральной Ассамблеи, анализировать передовой опыт и разрабатывать инициативы по сотрудничеству в области обеспечения занятости молодежи.
However, systems in place in many organizations do not adequately support these policy directions. Однако существующие во многих организациях системы не обеспечивают надлежащую поддержку этих стратегических направлений.
Leadership is provided in the development of approaches and methodologies for policy, strategic, thematic, programme, project and institutional evaluations. Обеспечивается руководство в разработке подходов и методики для политических, стратегических, тематических, программных, проектных и общеорганизационных оценок.
Subregional working groups have been created to share ideas and build synergies in three priority areas: information provision, policy change and community development. Субрегиональные рабочие группы были созданы для того, чтобы осуществлять обмен идеями и наращивать синергию в трех приоритетных областях: предоставление информации, осуществление стратегических перемен и общинное развитие.
A second Under-Secretary-General focusing on support would make it possible to devote adequate time and attention to policy and operational matters. Наличие второго заместителя Генерального секретаря, который бы занимался вопросами поддержки, позволило бы выделить достаточное время на решение стратегических и оперативных вопросов и уделять им необходимое внимание.
The additional factors shaping the policy include the need for strategic investments, ease of application, and harmonization priorities. К дополнительным факторам, оказывающим воздействие на формирование политики, относятся необходимость осуществления стратегических инвестиций, простота применения и приоритетный характер согласования.
IGES is a research institute that conducts pragmatic and innovative strategic policy research to support sustainable development in the Asia-Pacific region. ИГЭС является научно-исследовательским институтом, который занимается проведением прагматических и стратегических исследований в области политики в целях обеспечения устойчивого развития в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
This requires the integration of social policy into the strategy of economic development. Важнейшее значение имеют следующие два стратегических подхода.
They had undertaken to pay special attention to strengthening environmental institutions and organizations, to creating and implementing policy instruments, and to capacity-building. Они обязались уделить особое внимание укреплению природоохранных учреждений и организаций, разработке и применению стратегических инструментов и созданию потенциала.
Long-term cooperation between ECO and ESCAP is envisaged in developing policy responses to the environmental problems identified in the report. При разработке стратегических мер для решения экологических проблем, указанных в докладе, предусматривается долгосрочное сотрудничество между странами ОЭС и ЭСКАТО.
The quality of a research programme is related to how clearly the policy concerns on which it is based are formulated. Качество исследовательской программы зависит от четкости формулировки стратегических вопросов, на которых она основана.
It should be noted that engagement in this dialogue was important, although the impact on eventual policy decisions is difficult to gauge. Следует отметить, что участие в таком диалоге являлось весьма важным, хотя его значение для принятия в конечном итоге стратегических решений трудно оценить.
Demographic projections can have a crucial importance in influencing policy decisions, as for example in the field of pension reform. Демографические прогнозы могут иметь ключевое значение при разработке стратегических решений, например в области пенсионной реформы.
The following management mechanisms will guide the GCF, global programmes and associated policy activities. Описанные ниже механизмы управления будут использоваться для осуществления РГС, глобальных программ и связанных с ними стратегических мероприятий.
This points to the benefits of international cooperation and coordination in the preparation of new environmental policy measures for pollution-intensive industries. Это соображение указывает на преимущества международного сотрудничества и координации в подготовке новых природоохранных стратегических мер в отношении отраслей с высоким уровнем загрязнения.
Improved interaction of ECOSOC with governing bodies of specialized organizations/agencies and its enhanced policy guidance. Обеспечено более эффективное взаимодействие ЭКОСОС с директивными органами специализированных организаций/учреждений и разработка более эффективных стратегических указаний.
Supported intergovernmental dialogue on poverty issues and wide-reaching consensus building to advance a complex policy debates on forests. Оказана поддержка в проведении межправительственного диалога по проблемам нищеты и содействие достижению широкого консенсуса в целях обеспечения прогресса в процессе сложных стратегических обсуждений проблемы лесов.
Developing countries had primary responsibility for addressing the issue of poverty eradication, which had become a key policy concern for many Governments. Развивающиеся страны несут главную ответственность за решение проблемы искоренения нищеты, которое стало одной из основных стратегических задач для правительств многих стран.
While many Governments had made it a key policy concern, poverty had by no means been eradicated. Хотя многие правительства сделали ликвидацию нищеты одним из ключевых стратегических направлений своей деятельности, она все еще не искоренена.
Implementing the policy commitments from the multilateral consultation is also needed to avoid a loss of confidence in the dollar. Выполнение стратегических обязательств, принятых во время многосторонних консультаций, также необходимо для того, чтобы не потерять веру в доллар.
This greater intertwining of FDI and trade called for coordinated policy approaches. Такая усиливающаяся взаимозависимость ПИИ и торговли требует скоординированных стратегических подходов.
The regulatory and voluntary sectors should be complementary to achieve policy and other objectives as well as overall cost effectiveness. Для достижения стратегических и других целей, а также в интересах повышения общей эффективности усилий необходимо обеспечить взаимодополняемость между регламентирующими нормами и добровольными положениями.
At the core of the strategy are common guidelines, or targets, for policy measures for job creation. Стержневыми элементами этой стратегии являются общие руководящие принципы, или целевые показатели, касающиеся стратегических мер по созданию рабочих мест.