Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Стратегических

Примеры в контексте "Policy - Стратегических"

Примеры: Policy - Стратегических
The governance arrangements for UN-Women reflect this composite nature: the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on the Status of Women constitute the multi-tiered intergovernmental governance structure for the normative support functions and provide normative policy guidance to the Entity. Механизмы управления Структурой «ООН-женщины» отражают ее комплексный характер: Генеральная Ассамблея, Экономический и Социальный Совет и Комиссия по положению женщин представляют собой многоуровневый межправительственный механизм управления для обеспечения функции нормативной поддержки и для формулирования нормативных стратегических рекомендаций Структуре.
IAs are conducted in consultation with scientific committees, specialized agencies or other relevant scientific experts, and includes an analysis of problems, policy objectives and options, as well as of the potential economic, social and environmental impact. ОВ проводится в консультации с научными комитетами, специализированными учреждениями и другими соответствующими научными экспертами, и включает анализ проблем, стратегических целей и вариантов, а также потенциальных экономических, социальных и экологических последствий.
The Forum recommends that that initiative be consolidated and that the Regional Bureau implement a regional programme to ensure cross-fertilization of good practices among countries and coherent policy approaches. Форум рекомендует повысить эффективность осуществления этой инициативы, а Региональному бюро он рекомендует осуществлять региональную программу с целью обеспечить обмен передовыми практическими методами деятельности между странами и применение согласованных стратегических подходов.
In part this was due to the prompt delivery of international assistance to Bosnia and Herzegovina and Serbia; it was also a result of the policy stimulus in Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia. Частично это объяснялось оперативным оказанием международной помощи Боснии и Герцеговине и Сербии, а в Албании и бывшей югославской Республике Македония это также явилось результатом принятия стратегических мер стимулирования.
Costa Rica also appreciated the recent efforts of the Secretariat to establish greater consistency on crucial policy issues, especially with regard to the protection of civilians and relation between peacebuilding and peacekeeping, and it recognized the advances made on a global field support strategy. Коста-Рика также высоко оценивает недавние усилия, предпринятые Секретариатом в целях обеспечения большей согласованности в решении ключевых стратегических проблем, в частности по вопросам защиты гражданского населения и взаимосвязи между миростроительством и миротворчеством, и отмечает успехи, достигнутые в деле разработки глобальной стратегии полевой поддержки.
A workshop on gender, indigenous peoples and climate change was scheduled to be held in early 2011 to provide more holistic policy advice on climate change within the "delivering as one" process. На начало 2011 года намечено проведение семинара по проблемам гендерной практики, коренных народов и изменения климата в целях разработки более целостных стратегических рекомендаций по вопросу изменения климата в рамках инициативы "Единство действий".
Equally, although few women currently hold political office, the implementation of a new policy framework is poised to address critical issues in the area of gender equality and the empowerment of women. В равной степени, хотя лишь небольшое число женщин в настоящее время занимает политические посты, осуществление новых стратегических рамок нацелено на решение крайне важных проблем в области гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
There is a need to identify and act on the emerging policy issues stemming from nanotechnology, particularly with regard to the currently unidentified risks that will be associated with this technology, and the perception of these risks. Существует необходимость в выявлении и принятии мер в отношении стратегических проблем, возникающих в связи с применением нанотехнологий, особенно в отношении выявленных в настоящее время рисков, которые будут связаны с этой технологией, а также в понимании этих рисков.
He called for the establishment of an internationally accepted norm, whereby a minimum of 4 to 6 per cent of GNP or 15 to 20 per cent of national budgets should be allocated to education, to provide the basis for further developing national legal and policy frameworks. Он призывает установить международно признанную норму, в соответствии с которой для сферы образования должны выделяться не менее 4 - 6 процентов ВНП или 15 - 20 процентов средств государственного бюджета и которая станет основой для дальнейшей разработки национальных юридических и стратегических базовых принципов.
Acknowledging the role of environmental education as a highly effective tool for building an environmentally sensitive and responsive populace capable of partnering with Governments in achieving established policy goals and targets, признавая роль природоохранного просвещения как высокоэффективного средства обеспечения оперативной и быстрой реакции широкой общественности на экологические проблемы, способной сотрудничать с правительствами в достижении поставленных стратегических целей и задач,
The degree to which the initiative will lead to a reduction of overall debt burden and consequently free resources for policy areas linked to the achievement of MDGs depends on the individual country's debt structure and its geographic location. Глубина воздействия инициативы на сокращение общего объема задолженности и последующее высвобождение ресурсов для использования в стратегических областях, связанных с достижением ЦРДТ, зависит от структуры задолженности конкретной страны и ее географического расположения.
(e) There is a need for guidance by senior Department management on policy priorities that should be the basis of the Department's overall communications strategies. е) старшему руководству Департамента необходимо обеспечивать директивные указания в отношении стратегических приоритетов, которые должны лежать в основе общих коммуникационных стратегий Департамента.
The StAR initiative of UNODC and the World Bank, with the objective of encouraging and facilitating more systematic and timely return of assets, continues to develop practical tools and policy studies on asset recovery. В рамках спонсируемой ЮНОДК и Всемирным банком инициативы СтАР с целью поощрения и облегчения более систематизированного и своевременного возвращения активов продолжается работа по созданию практических инструментов и проведению стратегических исследований по проблематике возвращения активов.
Actions leading to a scaling up of these practices are required and these actions could range from policy reforms to infrastructure development and raising public awareness; Для расширения масштабов и применения таких методов необходимо предпринять конкретные меры, начиная с мер по проведению стратегических реформ и заканчивая мерами по развитию инфраструктуры и повышению информированности общественности;
The policy includes three strategic lines of action, namely, economic autonomy, political participation and cultural change, all of which are fundamental to the effort to overcome the barriers of inequality that specifically affect women. Три основных стратегических составляющих этой политики - экономическая самостоятельность, политическое участие и культурные сдвиги, которые рассматриваются в качестве основных опор, призванных способствовать преодолению неравенства, которое в первую очередь затрагивает женщин.
Thus, the adoption of gender equity as a key strategy led to the establishment of the Technical Secretariat for Gender Issues and the design and implementation of the gender equity policy of the judiciary. Таким образом, гендерное равенство было включено в число основных стратегических направлений, что повлекло за собой создание Технического секретариата по гендерным вопросам и разработку и начало осуществления политики судебной власти в области гендерного равенства.
The audit's purpose was to assess the peace and conflict situation in Bougainville and to provide policy and program advice to the Autonomous Bougainville Government (ABG) for strengthening the peace process. Цель доклада состояла в оценке ситуации в Бугенвиле, касающейся мира и конфликтов, и предоставлении автономному правительству Бугенвиля (АПБ) политических и стратегических рекомендаций по укреплению мирного процесса.
(a) Encourage the use of health impact assessments, environmental impact assessments and strategic environmental assessments in transport policy and planning; а) Стимулировать применение оценок воздействия на здоровье, оценок воздействия на окружающую среду и стратегических экологических оценок в транспортной политике и планировании;
In 2008-2009, the Division of International Protection Services will provide robust support and normative, policy and strategic guidance to field operations in the delivery of the Office's protection functions for refugees, asylum-seekers, returnees, IDPs and stateless persons. В 2008-2009 годах Отдел обеспечения международной защиты будет предоставлять надежную поддержку и ориентиры в нормативных, юридических и стратегических вопросах для операций на местах при осуществлении функций Управления по защите беженцев, лиц, ищущих убежище, возвращенцев, ВПЛ и апатридов.
The issues to be dealt with will include the establishment of systems of sustainability indicators at the country level as the basis for undertaking strategic environmental evaluations and elaborating alternative policy options for implementation at various governmental and territorial levels. Конкретными задачами, которые предстоит решить в рамках данной подпрограммы, будут создание систем показателей устойчивого развития на страновом уровне в качестве основы для проведения стратегических экологических оценок и моделирования альтернативных подходов к имплементационной деятельности для различных уровней государственного управления и различных регионов.
As oil and natural gas prices have risen sharply over the last year, concerns about energy security have re-emerged and energy efficiency figures prominently among the policy options being advocated by decision-makers to deal with the issue. В связи с резким ростом цен на нефть и природный газ, имевшим место в прошедшем году, вновь возникла обеспокоенность в отношении энергобезопасности, и энергоэффективность заняла видное место в числе стратегических альтернатив, выдвигаемых директивными органами в качестве средства решения данной проблемы.
Access to such services in the early stages of the VC industry development may prove crucial for the success of the first VC funds and should be also borne in mind in the design of policy initiatives. Доступ к таким службам на ранних этапах развития индустрии ВК может оказаться решающим фактором успеха первых фондов ВК и должен также учитываться при разработке стратегических инициатив.
He pointed out that the envisaged work of the Team would involve an interactive stock-taking on problems and challenges that exist in the area of innovation and competitiveness policies, which could help in the identification of good practices and policy suggestions in this area. Он отметил, что предполагаемая работа Группы будет связана с интерактивным анализом проблем и задач в сфере политики в области инновационной деятельности и конкурентоспособности, что может содействовать выявлению передовой практики и стратегических предложений в данной сфере.
This strong result suggests that the consideration of initiatives in other policy areas cannot be separated from the assessment of the overall framework conditions in which these more specific initiatives would take place. Столь высокий результат говорит о том, что инициативы в других стратегических областях нельзя рассматривать вне общих условий, в которых эти инициативы будут осуществляться.
Ms. Mungwa (African Union) said that it was disappointing that two important detailed policy framework documents produced by the African Union, the continental Post-Conflict Reconstruction and Development Framework and the African Youth Charter, had not been mentioned. Г-жа Мунгва (Африканский союз) говорит о своем разочаровании в связи с тем, что не были упомянуты два важных и подробных стратегических документа, подготовленные Африканским союзом - Рамочная программа по вопросам постконфликтного восстановления и развития на всем континенте и Африканская хартия молодежи.