Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Стратегических

Примеры в контексте "Policy - Стратегических"

Примеры: Policy - Стратегических
Its main vehicles for delivery will continue to be strategic policy documents, meetings of its policy-making organs, special conferences and published material. Основными путями осуществления практической деятельности по-прежнему являются подготовка стратегических программных документов, проведение заседаний ее директивных органов, специальных конференций и публикация соответствующих материалов.
The second entails a redefinition of the authority and responsibilities of Government ministries as strategic staff agencies concentrating on policy formation, oversight and the systematic evaluation of operational programmes. Вторая подразумевает переопределение полномочий и обязанностей правительственных министерств как стратегических штабных органов, сосредоточенных на выработке политики, надзоре и систематической оценке хода выполнения оперативных программ.
This was considered a useful way to raise the profile of this work, and thus obtain the political support needed for policy changes. Это было сочтено полезным для привлечения более пристального внимания к данной работе и для мобилизации необходимой политической поддержки в целях решения стратегических задач.
Adequate information on the impact of a crisis on various groups and areas helps design appropriate policy responses, and provides feedback on the impact of policies. Наличие адекватной информации о последствиях кризиса для различных групп населения и областей помогает выработать соответствующие стратегические меры по преодолению сложившейся ситуации и дает возможность получить ответную реакцию на результаты осуществления принятых стратегических мер.
The mainstreaming approach broadens a general policy or strategy in any sector to take into account considerations of gender with a view to achieving gender equality. Основная же деятельность в этой области направлена на расширение общих политических или стратегических концепций в рамках любого сектора, позволяющих надлежащим образом учитывать гендерные соображения в интересах достижения гендерного равенства 24/.
Targeted programmes may allow the specific requirements of these girls to be examined in a more detailed manner, which can help to effectively implement policy measures to improve their status. Целевые программы открывают возможности для более детального изучения специфических потребностей этих девочек, что может способствовать эффективному осуществлению стратегических мер по улучшению их положения.
All levels of society, including the family, community, governmental and non-governmental institutions, should be involved in implementing policy measures to improve the status of girls. К осуществлению стратегических мер по улучшению положения девочек должны привлекаться все звенья общественной структуры, включая семью, общину, правительственные и неправительственные учреждения.
Finally, it should be noted that the review is a self-reporting exercise; it is not an independent evaluation of the impact of policy interventions. Наконец, следует отметить, что обзор - это добровольное мероприятие; а не независимая оценка характера воздействия стратегических мероприятий.
In developed economies the apparently adverse impact of safety nets on incentives has led to policy initiatives designed to reduce the scope of protections available to unemployed and discouraged workers. В странах с развитой экономикой негативное, как представляется, влияние систем социальной защиты на побудительные стимулы привело к появлению стратегических инициатив, предназначенных уменьшить масштабы защиты, которой пользуются безработные и лица, потерявшие надежду найти работу.
A major policy challenge for transition economies facing persistent, widespread unemployment is to reduce high levels of joblessness without losing momentum for market-oriented transformations. Одна из стратегических задач стран с переходной экономикой, сталкивающихся с постоянной проблемой массовой безработицы, заключается в снижении высокого уровня безработицы таким образом, чтобы это не привело к замедлению темпов осуществления рыночных реформ.
Operationalizing these policy initiatives has, however, proved more demanding than anticipated, especially in African cities, where the commercial sector is generally weak. Однако практическая реализации этих стратегических инициатив оказалась задачей намного более сложной, чем это предполагалось, особенно в африканских городах, где коммерческий сектор в целом развит слабо.
While the interaction of such complex factors cannot be precisely modelled, much experience has been gained over recent decades regarding policy approaches favourable to economic growth and human development. Хотя взаимодействие столь сложных факторов трудно точно смоделировать, за последние десятилетия накоплен большой опыт в применении стратегических подходов, способствующих экономическому росту и развитию человеческого потенциала.
Based on policy analyses addressing emerging challenges and opportunities, a forum will be provided for continuing dialogue and cooperative action at the regional level. На основе стратегических аналитических обзоров возникающих проблем и открывающихся возможностей будет обеспечен форум для постоянного диалога и совместных действий на региональном уровне.
p. Summary analysis of policy proposals concerning investment and the business development of transnational corporations and domestic conglomerates; р. резюме анализа стратегических предложений, касающихся инвестиций и развития производства в транснациональных корпорациях и отечественных конгломератах;
The regional level offers an opportunity to exchange national experiences on the necessary interrelated policy issues which are of crucial importance for achieving the Millennium Development Goals. Деятельность на региональном уровне дает возможность обменяться национальным опытом решения важных взаимосвязанных стратегических вопросов, имеющих ключевое значение для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
A pilot project under way in Ukraine could potentially serve as a model for a subregional effort aimed at providing policy advice to the Governments of Belarus and the Russian Federation. Экспериментальный проект, осуществляемый в настоящее время в Украине, потенциально можно будет использовать в качестве модели для субрегиональной деятельности по предоставлению стратегических рекомендаций правительствам Беларуси и Российской Федерации.
It can be a tool to achieve policy and program objectives in a way that would better meet the needs of local peoples. Она может быть инструментом достижения стратегических и программных целей таким способом, который позволяет лучше удовлетворять нужды местного населения.
UNDP instruments such as the human development reports - global, regional and national - were important in this, influencing policy decision-making and provoking public debates (see also paragraph 25). Важная роль в этом отношении принадлежала таким инструментам ПРООН, как доклады о развитии человеческой личности, подготовленные на глобальном, региональном и национальном уровнях, которые оказывали влияние на принятие стратегических решений и вызывали широкое обсуждение этих вопросов общественностью (см. также пункт 25).
More particularly, studies were conducted on the effectiveness and efficiency of social expenditure in four countries with a view to elaborating policy agendas based on empirically established data. В частности, были проведены исследования, посвященные эффективности и окупаемости социальных затрат в четырех странах, с тем чтобы помочь в разработке стратегических планов действий на основе данных, подтвержденных опытным путем.
This consideration forms the next part of the Synthesis, and is followed by a summary of the technical and policy options for reducing emissions and enhancing sinks of greenhouse gases. Анализу этих вопросов посвящена следующая часть сводной оценки, которая сопровождается резюме технических и стратегических вариантов сокращения выбросов и активизации поглотителей парниковых газов.
It is imperative that social development continues to enjoy high priority among the policy initiatives of national Governments and of global society as a whole. Исключительно важно, чтобы социальное развитие и далее пользовалось высоким приоритетным вниманием среди стратегических инициатив национальных правительств и мирового сообщества в целом.
The agreed conclusions envisage the integrated consideration by the General Assembly of themes common to those conferences with a view to promoting better coherence and integrated policy guidance. Согласованные выводы предусматривают комплексное рассмотрение Генеральной Ассамблеей общих для этих конференций тем с целью содействия достижению большей согласованности деятельности и разработке комплексных стратегических руководящих принципов.
The document refers to seven areas of policy which I would invite you to consider: В документе упоминаются семь стратегических принципов, которые я хотел бы предложить вашему вниманию:
(b) Coordinate strategic and policy directions in areas of shared interests and overlap; Ь) координация стратегических и политических направлений деятельности в областях, представляющих взаимный интерес и характеризующихся определенным сходством;
A small Strategic Planning Unit would be set up to advise on critical medium-term trends that might affect the Organization's programme of work and to recommend strategic policy direction. Будет создана небольшая группа стратегического планирования, в задачу которой будет входить вынесение рекомендаций по вопросам, касающимся важнейших среднесрочных тенденций, которые могут отразиться на программе работы Организации, и относительно стратегических направлений политики.