Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Стратегических

Примеры в контексте "Policy - Стратегических"

Примеры: Policy - Стратегических
Lastly, he stressed the importance of the outcome of the thirteenth session of the Commission on Sustainable Development for policy actions with regard to water, sanitation and human settlements. В заключение оратор подчеркивает важность решений тринадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию для принятия стратегических мер в области водоснабжения, санитарии и населенных пунктов.
In that regard, it would adopt stronger policy measures, strengthen accountability and ensure a timely realization of the strategic goals contained in the Development Platform for Rural Poverty Alleviation. В этом отношении оно намерено принять более жесткие политические меры, усилить подотчетность и обеспечить своевременную реализацию стратегических целей, включенных в Платформу развития для уменьшения масштабов нищеты в сельской местности.
The Task Force, a coordinating and information-sharing body of an advisory nature, serves as a forum to discuss strategic issues and to develop policy recommendations. Целевая группа, являясь координационным и информационным органом консультативного характера, выполняет функции форума для обсуждения стратегических вопросов и выработки рекомендаций в отношении политики.
Under the policy advisory and programming division, the entity's mandate would include: В части, касающейся стратегических рекомендаций и программирования, мандат подразделения предусматривал бы:
This widely read publication has often been the basis for policy, investment and operational decisions for government officials and private sector managers from developing countries. Это весьма популярная публикация нередко используется в качестве основы для принятия стратегических, инвестиционных и оперативных решений государственными должностными лицами и менеджерами частного сектора в развивающихся странах.
The field of social development should move from unbounded discussions to productive ideas by specifying key theoretical linkages, building evidence and then making strategic choices regarding policy. Необходимо перевести социальное развитие из плоскости неограниченных дискуссий в плоскость продуктивных идей посредством конкретизации основных теоретических звеньев, накопления фактического материала и затем принятия стратегических решений в отношении политики.
ILO reformulated and regrouped its programmes under four strategic objectives and 10 operational objectives, in addition to six cross-cutting or shared policy objectives. МОТ пересмотрела и перегруппировала свои программы в рамках своих четырех стратегических целей и 10 оперативных целей в дополнение к шести сквозным или общим целям политики.
It is hoped, therefore, that strategically conceived programmes designed by the Secretariat will lead to strategic discussions among Member States and to the provision of improved policy guidance. В этой связи следует надеяться, что разработка Секретариатом стратегически продуманных программ приведет к развертыванию стратегических дискуссий между государствами-членами и к выработке более четких принципиальных установок.
Through the strategic framework documents, Member States sought to provide their organizations with clear and well-defined long-term policy frameworks that would guide their programme planning during the period covered. С помощью стратегических рамочных документов государства-члены стремились вооружить свои организации рычагами внятной и четко сформулированной долгосрочной политики, которая направляла бы планирование их программ в охватываемый период.
EC in its strategic objectives for 2005-2009 indicated that maritime scientific research, technologies and innovations skills are to become the axle of maritime business and policy. В стратегических целях 2005-2009 гг. ЕК указала, что осью морского бизнеса и политики обязано стать «мастерство морских научных исследований, технологий и новшеств».
Efforts in capacity-building for Internet accessibility have focused on international policy frameworks, structures and technologies and their implications for Internet accessibility in countries. Усилия по наращиванию потенциала в области обеспечения доступности материалов в Интернете были направлены на обмен информацией о международных стратегических механизмах, структурах и технологиях и анализ их последствий для доступности Интернета в странах.
Possibly, a simple council created in the relevant ministry and with membership from related ministries and parastatals and focusing on policy issues related to commodity diversification may be considered. Возможно, следует рассмотреть такой порядок, при котором советы создавались бы в рамках соответствующего министерства, в их составе были бы представлены представители смежных министерств и полугосударственных структур, а акцент в их деятельности делался бы на стратегических вопросах сырьевой диверсификации.
to seek to ensure the appropriate use of policy and programme guidance received from the Joint Programme at global level; стремиться к обеспечению надлежащего использования стратегических и программных директив, полученных от Объединенной программы, на глобальном уровне;
Building capacity to integrate trade and environmental policies into the development planning process is crucial, as is the capacity to develop and implement appropriate policy responses. Исключительно важное значение имеет создание потенциала, позволяющего включить политику в торговой и экологической областях в процесс планирования развития, а также потенциала по разработке и осуществлению необходимых стратегических ответных мер.
To take measures in all policy fields to reduce the needs for transport and to shorten the transport distances for reducing environmentally damaging transport. Принимать меры во всех стратегических областях для снижения потребности в перевозках и сокращения их дальности с целью ограничения ущерба, наносимого окружающей среде транспортом .
Of significant concern to developing countries was the statement that in efforts to secure sufficient resources it is important to take steps in other policy areas such as trade or technological transfer. Существенный интерес проявили развивающиеся страны к заявлению о том, что в усилиях, направленных на обеспечение достаточных ресурсов, важно предпринять шаги в других стратегических областях, как, например, в области торговли или передачи технологии.
The encouragement of deregulation from the viewpoint of giving priority to consumer interests is one of the major policy tasks the Japanese Government is addressing. Одной из главных стратегических задач, стоящих перед правительством Японии, является содействие процессу дерегулирования с точки зрения учета интересов потребителей.
Thus, effective policy decisions require credible long-term projections of potential impacts so that actions can be taken early enough to avoid environmental harm that may be irreversible. Таким образом, для принятия эффективных стратегических решений необходим надежный долгосрочный прогноз потенциальных воздействий на природу, который обеспечивал бы возможность достаточно заблаговременно принимать меры, позволяющие избежать нанесения необратимого ущерба окружающей среде.
These proposals will describe the efforts that will be made to evolve methodologies, guidelines and other policy and programme tools on selected topics within the areas of focus. В этих предложениях описаны усилия, которые будут предприняты для разработки методик, директив и других стратегических и программных механизмов по избранным темам в основных областях деятельности.
A number of individual Governments and intergovernmental organizations have taken steps to address the policy issues relating to the establishment of a global framework for electronic commerce. Ряд правительств и межправительственных организаций предприняли шаги, направленные на решение стратегических вопросов, связанных с созданием глобальной рамочной основы для электронной торговли.
In East Asia, American air and naval forces provide a check on China, but also serve one of China's strategic interests by keeping Japan from conducting an independent military policy. В Восточной Азии американские военно-воздушные и военно-морские силы обеспечивают контроль Китая, но также поддерживают один из стратегических интересов Китая по сдерживанию Японии от проведения независимой военной политики.
Summary of proposed policy instruments and measures for the Краткое изложение предлагаемых программных и стратегических мер
It is designed to facilitate this collaboration, as well as to provide guidance on policy and on a strategic research framework for addressing these issues. Она призвана содействовать этому сотрудничеству, а также направлять деятельность по выработке стратегий и служить методической основой стратегических исследований по решению этих вопросов.
As regards the role of women in development, policy measures should focus on enabling women to play their full role in development. Что касается роли женщин в процессе развития, то главное внимание в рамках стратегических мер следует уделять предоставлению женщинам возможности всесторонне участвовать в этом процессе.
Zimbabwe attaches great importance to the role of the Inter-Agency Standing Committee as the primary mechanism within the United Nations for the inter-agency coordination of policy and strategic issues related to humanitarian assistance. Зимбабве придает большое значение роли Межучрежденческого постоянного комитета в качестве основного механизма в рамках Организации Объединенных Наций по межучрежденческой координации политики и стратегических вопросов, касающихся гуманитарной помощи.