Each of these policy actions requires political will. |
Каждое из этих стратегических действий требует политической воли. |
This outcome does not reflect a deliberate plan, but rather a series of policy mistakes. |
Этот результат не отражает преднамеренного плана, а скорее является следствием ряда стратегических ошибок. |
And the meta-risk of policy mistakes and accidents remains very high. |
И мета-риск стратегических ошибок и катастроф все еще остается очень высоким. |
Many of these new agreements and policy initiatives call for renewed efforts by Member States to mobilize the resources required for their implementation. |
Многие из этих новых соглашений и стратегических инициатив предусматривают активизацию усилий государств-членов по мобилизации ресурсов, необходимых для их осуществления. |
In other countries, performance contracts have not addressed all policy issues and have tended to be only partially successful. |
В других странах целевые договоры не были ориентированы на решение всех стратегических вопросов и, как правило, оказывались лишь частично успешными. |
It is also concerned at the lack of an integrated policy to institutionalize a gender perspective among the major elements of the State party's strategic priorities. |
Комитет также беспокоит отсутствие комплексной политики институционализации гендерной проблематики как основного звена в рамках стратегических приоритетов государства-участника. |
Investment policy of Uzbekistan is directed towards solution of the strategic tasks. |
Проводимая в Узбекистане, инвестиционная политика, направлена на решение стратегических задач. |
Done properly, a more cohesive energy policy could achieve three strategic objectives simultaneously. |
Надлежащим образом разработанная, более связанная и сплоченная энергетическая политика могла бы достичь трех стратегических целей одновременно. |
Encouragement of greater productive activity; description of policy instruments and measures; effects for adjustment with transformation. |
Содействие осуществлению более активной производственной деятельности; формулирование программных и стратегических мер; последствия для перестройки и преобразований. |
This policy boosted the strategic value of Scandinavia as a potential location for strategic bombers within striking distance of the USSR. |
В результате этого сильно возросло стратегическое значение Скандинавии, как потенциального места базирования нацеленных на СССР стратегических бомбардировщиков. |
They should be used to measure progress in sustainable development and identify policy issues and shortcomings. |
Эти показатели следует использовать для оценки прогресса на пути к достижению устойчивого развития и выявления стратегических проблем и недостатков. |
Joint policy research on the use of economic instruments for environmental health protection has been started with the World Bank. |
В сотрудничестве со Всемирным банком начато проведение совместных стратегических исследований по вопросам использования экономических рычагов для целей охраны санитарного состояния окружающей среды. |
Yet techniques for the valuation of forest goods and services are not yet able to provide solid justification for policy and investment decisions. |
Несмотря на это, методы стоимостной оценки товаров и услуг лесного хозяйства по-прежнему не дают четкого обоснования для стратегических и инвестиционных решений. |
Underlying this policy shift was the recognition that TNCs could make important contributions to development. |
Подобные изменения в стратегических подходах вызваны пониманием того, что ТНК могут внести важный вклад в процесс развития. |
In some countries, recent policy reforms included reducing or eliminating consumer subsidies for staples, including some types of bread. |
В некоторых странах в число недавних стратегических реформ входили сокращение или ликвидация потребительских субсидий на основные продукты питания, включая некоторые виды хлеба. |
Conceptual frameworks and analytical tools needed to be developed further and the research findings used in policy decision-making. |
Необходимо продолжить разработку теоретических основ и аналитического инструментария и использовать результаты исследовательской работы при принятии стратегических решений. |
Such symbiosis would require the establishment of a more favourable domestic and external policy environment. |
Подобный симбиоз требует создания более благоприятных внутренних и внешних стратегических условий. |
This arrangement has provided the opportunity to harness the application of specific types of technical support of the Department to further the Decade's policy objectives. |
Такое распределение обязанностей позволяет использовать некоторые конкретные виды технической поддержки, оказываемой Департаментом, для достижения стратегических целей Десятилетия. |
Japan is also advocating a new development strategy that focuses on combining various policy measures in a comprehensive manner. |
Япония также поддерживает новую стратегию развития, которая направлена на интегрирование разнообразных стратегических мер на комплексной основе. |
The adverse effects of domestic and external resource constraints on African productivity have far outweighed the positive impact of policy reforms. |
Негативное влияние нехватки внутренних и внешних ресурсов на уровень производительности в африканских странах в значительной мере перечеркивает позитивные результаты осуществляемых стратегических реформ. |
Operational planning represented the Organization's actual capacity to implement policy planning. |
Оперативное планирование отражает фактический потенциал Организации по осуществлению стратегических планов. |
One delegation stressed that the Board should be involved at the operational level, not in daily or policy issues. |
Одна делегация подчеркнула, что Совет должен участвовать в рассмотрении оперативных, а не повседневных или стратегических вопросов. |
These various components of the policy framework were viewed as mutually supportive and synergistic. |
Эти различные компоненты стратегических рамок деятельности рассматривались как взаимодополняющие и взаимоукрепляющие. |
The Board encourages UNEP to expedite further the development of its policy framework. |
Комиссия призывает ЮНЕП еще более ускорить разработку стратегических рамок своей деятельности. |
The Bank also supports governance through policy advice in its dialogue with individual countries and in economic and other reports prepared for Governments. |
Банк поддерживает также усилия по совершенствованию системы правления посредством предоставления стратегических рекомендаций в контексте своего диалога с отдельными странами и докладов по экономическим и другим вопросам, подготавливаемых для правительств. |