Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Стратегических

Примеры в контексте "Policy - Стратегических"

Примеры: Policy - Стратегических
The National Institute for Strategic Studies in Kiev has already twice organized a seminar entitled "Defence, peace and security policy" dealing with a wide range of defence, military-political, nuclear and conversion issues. При участии Национального института стратегических исследований в Киеве уже дважды проводился семинар "Оборонная политика, политика обеспечения мира и безопасности", посвященный широкому кругу оборонных, военно-политических, ядерных и конверсионных вопросов.
In the case of two plans for staff away from Headquarters, day-to-day administration is carried out by the duty stations around the world, while central accounting and policy issues are handled at Headquarters. Что касается двух планов для сотрудников, работающих вне Центральных учреждений, то повседневный контроль за их использованием осуществляется в местах службы в различных районах мира, тогда как централизованный учет и решение стратегических вопросов обеспечиваются в Центральных учреждениях.
The main task of OC is to facilitate the work of ACC, and to assist it in prioritizing its agenda and identifying and defining strategic and/or policy questions requiring attention at the level of executive heads. Основная задача ОК заключается в оказании АКК содействия в его работе и помощи в определении приоритетности пунктов его повестки дня и выявлении и определении стратегических и/или директивных вопросов, требующих внимания на уровне административных руководителей.
As foreseen in the Strategic Framework for Afghanistan, UNDCP will finalize a practical and workable policy on drug control as well as a set of standards and benchmarks against which to measure progress and compliance in the area of drug control. Как предусмотрено в Стратегических рамках для Афганистана, ЮНДКП завершит разработку осуществимой оперативной стратегии борьбы с наркотиками, а также свода стандартов и исходных данных, на основе которых будут оцениваться ход осуществления и результаты деятельности в области борьбы с наркотиками.
By letter dated 15 May 1995, the Government reiterated the invitation and sent a document containing the main guidelines of the human rights policy under the current Government. В письме от 15 мая 1995 года правительство подтвердило свое приглашение и направило документ с изложением основных стратегических директив в области прав человека в соответствии с задачами нынешнего правительства.
The paper also seeks to contribute to the work of the Commission in developing a common framework for the implementation for conference outcomes and establishing a coherent system that would result in clear policy recommendations for Governments and international actors. Он также имеет целью содействовать Комиссии в разработке общих рамок осуществления решений Конференции и создания цельной системы, что должно привести к разработке четких стратегических рекомендаций в интересах правительств и международных организаций.
The Board considers that the best prospect for securing significant gains in the transport sector is yielded by a combination of policy measures, such as: По мнению Комитета, комплекс следующих стратегических мер позволит получить самую большую отдачу в транспортном секторе:
Against the background of an assessment of trends in the world economy, in particular those related to the processes of globalization and liberalization, the Conference will consider national and international policy approaches and measures for promoting growth and sustainable development. На основе оценки тенденций в мировой экономике, в частности тенденций, связанных с процессами глобализации и либерализации, Конференция рассмотрит вопрос о национальных и международных стратегических подходах и мерах, направленных на поощрение роста и устойчивого развития.
In addition, many developing countries participate regularly in policy workshops, including workshops on bio-safety and intellectual property rights, and attend training courses offered either in universities in developed countries or in international agricultural research centres located in developing countries. Кроме того, многие развивающиеся страны регулярно участвуют в стратегических рабочих совещаниях, в том числе в совещаниях по вопросам биобезопасности и прав интеллектуальной собственности, а также в учебных курсах, проводимых университетами развитых стран или международными сельскохозяйственными исследовательскими центрами в развивающихся странах.
The purpose of Thematic Programmes Sub-Account shall be to facilitate un-earmarked contributions for the financing of approved pre-projects, projects and activities consistent with Thematic Programmes established by the Council on the basis of the policy and project priorities identified in accordance with article 24, paragraph 2. Субсчет тематических программ призван содействовать нецелевым взносам для финансирования утвержденных предпроектов, проектов и деятельности, соответствующих тематическим программам, определенным Советом на основе стратегических приоритетов и приоритетов по проектам, установленных в соответствии с пунктом 2 статьи 24.
Within the area of capacity-building, policy, regulatory and legal frameworks, support for increased social cohesion, institutional capacity and data collection and monitoring formed the core of the anticipated outcomes. В области укрепления потенциала основу планируемых мероприятий составляла деятельность по созданию стратегических, нормативных и правовых систем, содействию укреплению социальной сплоченности, развитию организационного потенциала и сбору данных и контролю.
ERD will also provide secretariat support to coordinate headquarters units in ensuring an effective approach by all concerned UNDP services, and lead the effort to mainstream skills in crisis and post-conflict activities throughout the operational and policy units of the organization. ОЧС будет также оказывать секретариатскую поддержку для координации деятельности подразделений штаб-квартиры, с тем чтобы обеспечить применение эффективного подхода всеми соответствующими службами ПРООН и руководство усилиями по рациональному использованию имеющегося опыта в связанной с кризисами и постконфликтной деятельности в рамках всех оперативных и стратегических подразделений Организации.
The comprehensive solution, together with the assessment of individual programmes, methods and actions carried out in the education sector, will serve as a basis for the formulation of policy objectives in the area of education and instruction of Roma children. Такое комплексное решение наряду с оценкой конкретных программ, методов и мероприятий в области образования ляжет в основу плана стратегических направлений деятельности в сфере обучения и воспитания детей рома.
Adherence by all members to the policy guidelines set out in the Committee's Declaration on Partnership for Sustainable Global Growth is essential to ensuring that all share in the benefits of globalization. Для обеспечения того, чтобы связанными с глобализацией преимуществами могли пользоваться все, необходимо, чтобы все члены придерживались стратегических руководящих принципов, изложенных в принятой Комитетом Декларации о партнерстве в целях устойчивого глобального роста.
A range of policy options and possible actions to overcome the constraints and obstacles impeding implementation of the goals and targets contained in Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation relating to sanitation have been outlined above. В предыдущих разделах в общих чертах был изложен целый ряд стратегических вариантов и возможных действий в целях преодоления трудностей и препятствий, мешающих осуществлению целей и задач, сформулированных в Повестке дня на XXI век и Йоханнесбургском плане выполнения решений, касающихся санитарии.
The Team of Specialists on Public-Private Partnerships included the preparation of the review and the synopsis of policy recommendations in its implementation plan for 2008 and 2009 at its first session. На своей первой сессии Группа специалистов по государственно-частному партнерству включила вопрос о подготовке этого обзора и резюме стратегических рекомендаций в план своей работы на 2008 и 2009 годы.
(b) The secretariats of other United Nations system organizations should also follow the example set by the Secretary-General and establish a lead department for the coordination of policy and strategic decisions among system organizations involved in peace-building. Ь) секретариаты других организаций системы Организации Объединенных Наций должны последовать примеру Генерального секретаря и определить ведущий департамент для координации политических и стратегических решений между организациями системы, участвующими в миростроительстве.
The added value of UNDAF should be its capacity to harmonize country programmes and promote or revitalize policy dialogue and consultation processes with all relevant partners, and to ensure that system-wide strategic decisions are based on a technically thorough common country assessment. Другим преимуществом РПООНПР должна быть ее способность обеспечивать согласованность страновых программ и способствовать развитию или активизации диалога по вопросам политики и процесса консультаций со всеми соответствующими партнерами, а также способность гарантировать принятие общесистемных стратегических решений на основе тщательных с технической точки зрения общих страновых стратегий.
Four strategy papers, policy tools or notes of guidance on issues relating to the interface between political, assistance and human rights dimensions of United Nations responses to crisis; Четыре стратегических доклада, политические механизмы или записки, содержащие руководящие указания по вопросам, касающимся взаимосвязи политических аспектов и аспектов помощи и прав человека в рамках мер реагирования Организации Объединенных Наций в кризисных условиях;
Taking into account the role that employment plays in alleviating poverty and generating growth, the Committee stressed the importance of reinstating the generation of employment, and of its stability and quality as key strategic dimensions of development policy. С учетом той роли, которую занятость играет в деле уменьшения нищеты и обеспечения роста, Комитет подчеркнул важность восстановления занятости, а также ее стабильности и качества в качестве определяющих стратегических аспектов политики в области развития.
Because of the role that employment may play in alleviating poverty and generating growth, the Committee stresses the importance of reinstating the generation of employment, and its stability and quality, as key strategic variables in development policy. Учитывая роль, которую занятость может играть в деле смягчения остроты проблемы нищеты и стимулирования экономического роста, Комитет подчеркивает важность восстановления таких факторов, как создание рабочих мест и стабильность и качество занятости, в качестве ключевых стратегических переменных политики в области развития.
These Ministerial Meetings are an effective mechanism for monitoring and evaluation, including the analysis of obstacles as well as sharing experiences on the progress in the implementation of the World Summit for Children goals, as well as for defining policy directives and strategic orientations. Настоящие Совещания на уровне министров являются эффективным механизмом контроля и оценки, включая анализ препятствий и обмен опытом в отношении прогресса в деле осуществления целей, поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, а также определения основных направлений политики и стратегических ориентиров.
Development and introduction by the Ministry of Education of certain policy and strategic documents to address mainstreaming gender questions, including the promotion of girls' education разработку и реализацию министерством образования ряда политических и стратегических документов, направленных на обеспечение учета гендерной проблематики, включая поощрение девочек к получению образования;
This document contains revised terms of reference for the Committee, which are for approval, as well as proposals for policy objectives and strategic goals, which are for discussion and approval. Этот документ содержит пересмотренный круг ведения Комитета, который необходимо одобрить, а также предложения в отношении программных целей и стратегических задач, которые предстоит рассмотреть и принять.
Due to the ongoing public discussions on air and sea access and the proposed strategic objectives for the island's future, it was agreed that a one-year extension of the current country policy plan would be preferable to a new three-year plan. В связи с продолжающейся общественной дискуссией по вопросам, касающимся улучшения воздушного и морского сообщения и предлагаемых стратегических целей для будущего острова, было решено, что продление директивного плана действий по развитию территории на один год было бы предпочтительнее, чем разработка нового трехлетнего плана.