| The Group will focus on overall coordination and policy issues and help ensure that the lead entities fulfil their responsibilities. | Группа сконцентрирует свое внимание на общих координационных и стратегических вопросах и будет содействовать обеспечению выполнения ведущими учреждениями своих функций. |
| It will be essential to monitor how the recommendations of the reviews are translated into policy measures on the ground. | Большое значение будет иметь наблюдение за тем, как рекомендации обзоров находят воплощение в стратегических мерах на местах. |
| The domains represent major divisions of policy responsibility that are commonly reflected by separate ministries in many countries. | Эти категории представляют основные группы стратегических функций, которым, как правило, соответствуют отдельные министерства во многих странах. |
| There are many statistical issues that cut across policy areas. | Существует целый ряд статистических проблем, актуальных для всех стратегических областей. |
| Progress is being made in promoting policy coherence with other conventions related to sustainable development. | Продолжается работа по согласованию стратегических принципов с принципами других конвенций по вопросам устойчивого развития. |
| In it policy programs, Ministry of Health has set the values for mortality rate to below eight (8). | Министерство здравоохранения в своих стратегических программах поставило задачу добиться коэффициента смертности ниже 18. |
| Debate also focused on the appropriate policy mix for Governments to ensure availability of long-term credit to support the productive economy. | В ходе обсуждений внимание было также уделено вопросу о надлежащем комплексе стратегических мер, которые правительства могут использовать для обеспечения доступности долгосрочных кредитов в поддержку продуктивных секторов экономики. |
| Integration in the global economy entails a variety of strategic and policy measures and actions. | Интеграция в мировую экономику требует принятия целого ряда стратегических решений и мер. |
| OHCHR is currently developing a field presence policy based on the strategic direction provided in the Plan of Action. | УВКПЧ в настоящий момент занято разработкой политики по вопросам присутствия на местах на основе стратегических указаний, содержащихся в плане действий. |
| The gender entity would be entrusted with a dual mandate combining normative, analytical and monitoring functions with policy advisory and targeted programming functions. | На подразделение по гендерным вопросам был бы возложен двойной мандат, сочетающий нормативные, аналитические и контрольные функции с функциями вынесения стратегических рекомендаций и целевого программирования. |
| To provide a high-level forum for strategic guidance on sustainable development policy and global public goods, a Global Leaders Forum should be established. | В целях обеспечения наличия форума высокого уровня для выработки стратегических рекомендаций в отношении политики в области устойчивого развития и глобальных общественных благ следует создать глобальный форум руководителей. |
| It sets out an overarching policy supported by a number of strategic goals and measures for the application of the ecosystem approach. | В нем сформулирована общая политика, подкрепляемая комплексом стратегических целей и мер по применению экосистемного подхода. |
| Despite the implementation of its obligations ahead of schedule, Russia has pursued the policy of further elimination of strategic offensive weapons. | Несмотря на то, что Россия досрочно выполнила свои обязательства, она продолжает линию на дальнейшую ликвидацию стратегических наступательных вооружений. |
| One strategic aim in the area of social policy was to ensure equal access to employment and equal treatment with regard to rewards and promotion. | Одна из стратегических целей в области социальной политики состоит в обеспечении равного доступа к занятости и равных возможностей в отношении вознаграждения за труд и продвижения по службе. |
| Trade liberalization has been the central part of mainstream policy advice in recent decades and one of the most prominent characteristics of globalization. | Либерализация торговли является центральным элементом рекомендуемых стратегических направлений политики в последние десятилетия и одной из наиболее заметных черт процесса глобализации. |
| CEB members emphasize that the system has been taking appropriate steps in defining comprehensive policy guidelines that address the type of problems experienced in East Timor. | Члены КСР подчеркивают, что системой предпринимаются соответствующие шаги по выработке всеобъемлющих стратегических руководящих принципов действий в случае проблем, аналогичных тем, которые имели место в Восточном Тиморе. |
| Break-out groups to develop recommendations based on selected indicators and policy objectives | Подразбивка на отдельные группы для выработки рекомендаций с учетом отобранных показателей и намеченных стратегических целей |
| The challenge is on how to follow up the research and intergovernmental deliberations for more effective policy advice and technical assistance within the resource limitation. | Проблема заключается в том, как обеспечить продолжение исследований и межправительственных дискуссий в целях повышения эффективности стратегических рекомендаций и технической помощи в условиях ограниченности ресурсов. |
| The report formulated valuable recommendations with regard to the UNEP policy framework, internal programmatic linkages and knowledge management. | В докладе были высказаны ценные рекомендации в отношении стратегических рамок работы ЮНЕП, внутренней увязки программ и использования накопленных знаний. |
| And we could avoid policy decisions and actions that may revive a global arms race. | Ну, и мы могли бы избежать таких стратегических решений и шагов, которые способны возродить глобальную гонку вооружений. |
| This document attempts to facilitate that task by highlighting important areas for policy action that emerged from the Expert Meeting's discussions and outcome. | В настоящем документе предпринимается попытка облегчить решение этой задачи путем выделения важных областей для стратегических действий, которые обозначились в ходе дискуссий на Совещании экспертов и в его итоговом документе. |
| Industrial Ecology principles are also emerging in various policy realms such as the concept of the Circular Economy that is being promoted in China. | Промышленные принципы Экологии также появляются в различных стратегических сферах, таких как понятие Круглой Экономики, которая продвигается в Китае. |
| The different levels do, however, make work agreements, which give municipalities a certain degree of independence in their policy decisions. | Соглашения, к которым пришли на разных уровнях, дают общинам определенную степень независимости в принятии стратегических решений. |
| Two meetings are regular Council meetings, where issues from the four policy committees are discussed. | Два заседания являются очередными - на них обсуждаются результаты работы четырёх стратегических комитетов. |
| We shall help to set up and support your business, and to carry out its analysis and comprehensive appraisal for taking policy decisions. | Мы поможем создать и поддержать ваш бизнес, а для принятия стратегических решений провести его анализ и всестороннюю оценку. |