Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Стратегических

Примеры в контексте "Policy - Стратегических"

Примеры: Policy - Стратегических
In the framework of policy measures to support the development of e-commerce in developing countries, particular attention should be given to improving Internet access and telecommunications infrastructure. В рамках стратегических мер по поддержке развития электронной торговли в развивающихся странах особое внимание следует уделять улучшению условий доступа к Интернету и повышению качества телекоммуникационной инфраструктуры.
(b) Providing advice on issues requiring policy decisions; Ь) предоставление консультаций по вопросам, требующим стратегических решений;
As a follow-up, two workshops for stakeholders on the Blue Books were conducted in Accra and Lusaka to provide clear policy recommendations to policymakers in developing countries. В рамках последующей деятельности для заинтересованных сторон были организованы два рабочих совещания по ранее подготовленным "синим книгам" в Аккре и Лусаке для представления четких стратегических рекомендаций тем, кто занимается разработкой политики в развивающихся странах.
To that end, the Department of Peacekeeping Operations is currently drafting a range of policy directives on peacekeeping training. С этой целью Департамент операций по поддержанию мира в настоящее время разрабатывает сразу несколько стратегических установок по вопросам профессиональной подготовки в области поддержания мира.
The work of the subprogramme will focus on analysing the existing housing situation, maintenance, renewal and new construction, reviewing housing policies and providing policy recommendations. Работа в рамках подпрограммы будет направлена на анализ информации о существующих жилищных условиях, эксплуатации, ремонте и новом строительстве, пересмотр жилищной политики и выработку стратегических рекомендаций.
These major studies, which started in 1994, aim at identifying major poverty indicators and policy measures for poverty eradication. Эти крупные исследования, начало которым было положено в 1994 году, нацелены на определение основных показателей, по которым можно судить об уровне нищеты, и выработку стратегических мер по ее искоренению.
The crisis also disrupted Côte d'Ivoire's patterns of trade and prevented the country from playing a full role in regional integration policy initiatives. Кроме того, кризис привел к нарушению торговых связей Кот-д'Ивуара и лишил страну возможности играть полноправную роль в осуществлении стратегических инициатив в области региональной интеграции.
A unit of such small size can hardly provide a critical mass of substantive expertise to serve as a cutting-edge research or policy advice outfit. Столь мелкое подразделение едва ли может обеспечить накопление критической массы предметных знаний для того, чтобы выполнять роль механизма передовых исследований или выработки стратегических рекомендаций.
With further technological developments, improved economics and greater user acceptance supported by suitable fiscal and policy measures, solar energy could become a major energy provider by 2050. Дальнейшее развитие науки и техники, повышение рентабельности и расширение круга пользователей при наличии соответствующей денежно-кредитной политики и правильных стратегических подходов позволит превратить солнечную энергию в один из основных источников энергии к 2050 году.
In concluding his presentation, Mr. Prasad recommended that the World Conference engage in the demand for specific strategic approaches which could provide for policy and practice in fighting racism. В заключение своего выступления г-н Прасад рекомендовал Всемирной конференции рассмотреть необходимость выработки конкретных стратегических подходов, которые могли бы способствовать формированию политики и практики борьбы с расизмом.
The Division is well positioned to perform an important catalytic role in drawing on the Secretariat and system-wide analytical capacity for developing well-integrated policy advice to intergovernmental bodies. Отдел имеет широкие возможности для выполнения важной каталитической роли в использовании аналитического потенциала Секретариата и всей системы для целей выработки комплексных стратегических рекомендаций межправительственным органам.
At the national level, the framework is adapted to national circumstances and policy priorities and is used to track progress made within the country. На национальном уровне концептуальные рамки применяются с учетом существующих условий и стратегических приоритетов стран и используются для контроля за прогрессом, достигнутым в той или иной стране.
(e) Identification of key policy issues that would have an impact on the development of guidelines. ё) определение ключевых стратегических вопросов, которые могли бы влиять на разработку руководящих принципов.
IMF works closely with the World Bank and regional development banks in providing policy advice and in the design of social safety nets. МВФ тесно сотрудничает со Всемирным банком и региональными банками развития в области предоставления стратегических рекомендаций и разработки систем социального страхования.
A major policy goal of low-income countries is to promote the creation of competitive economic capacities in order to achieve sustained growth and raise the material well-being of the population. Одна из основных стратегических целей стран с низким уровнем доходов состоит в поощрении создания конкурентоспособного экономического потенциала для достижения устойчивого роста и повышения материального благосостояния населения.
For the further improvement of the policy and regulatory framework of information technology and telecommunications in humanitarian assistance, efforts towards the widest possible application of the Tampere Convention are needed. Для дальнейшего совершенствования стратегических и регулирующих рамок в отношении использования информационной технологии и средств дальней связи при оказании гуманитарной помощи требуются усилия по обеспечению максимально широкого применения Конвенции Тампере.
Other policy interventions that have had an effect on the sector to date include the introduction of Admissions Quotas in 1985. К числу других стратегических мер, оказавших на сегодняшний день воздействие на этот сектор, относится принятие в 1985 году квот на прием в школы.
This is one of the key policy objectives of the European Union, which was clearly stated at the Africa-Europe summit held in Cairo this year. Это одна из ключевых стратегических целей Европейского союза, о чем недвусмысленно было заявлено на состоявшемся в текущем году в Каире афро-европейском саммите.
The scientific analysis and assessment of existing and emerging environmental issues, and related socio-economic driving forces and implications, should form the basis for the further development of policy responses. Научный анализ и оценка существующих в настоящее время и новых экологических вопросов и связанных с ними социально-экономических движущих сил и последствий должны послужить основой для будущей разработки стратегических мер реагирования.
There are, however, a range of policy and operational measures that also need the support of the donor community. Вместе с тем поддержка со стороны сообщества доноров требуется и при осуществлении целого ряда стратегических и оперативных мер.
This is an important exercise at a time when we must adjust our national administrative structures, policy directives and legal framework to gradually accommodate the requirements of globalization. Это важное мероприятие в период, когда нам приходится проводить корректировку наших национальных административных структур, стратегических направлений и правовых рамок для того, чтобы постепенно привести их в соответствие с требованиями процесса глобализации.
Effort is required to establish agreed definitions, classification and categorization of intercountry programmes for policy and operational purposes, and for the disaggregation of financial information. Следует предпринять усилия по разработке согласованных определений, классификации и градации МСП для стратегических и оперативных целей и дезагрегирования финансовой информации.
(b) Exchange of policy perspectives on a variety of globalization and development issues; Ь) проведение обмена мнениями о стратегических перспективах по широкому кругу вопросов глобализации и развития;
Concerning the quality aspect of relevance, it is obviously essential that the policy needs of the users and potential users of statistical products be detected as clearly as possible. Что касается такого аспекта качества, как актуальность, то очевидна необходимость как можно более четкого определения основных стратегических потребностей нынешних и потенциальных пользователей статистической продукции.
Delegates adopted by consensus the Kyoto Declaration and Plan of Action, which is an integrated list of significant policy directions, as well as a set of immediate actions. Делегаты приняли консенсусом Декларацию Киото и План действий, в которых содержатся комплексный перечень основных стратегических направлений, а также пакет срочных мер.