Managing the boom hinges on the outcome of Government policy decisions and on the adequacy of those policies. |
«Управление» бумом зависит от результатов осуществления стратегических решений правительств и от того, является ли такая политика адекватной или нет. |
Skills need to be developed to analyse collected data and derive policy recommendations. |
Должны быть подготовлены кадры для анализа собираемых данных и выработки стратегических рекомендаций. |
There is strong Royal Government of Bhutan commitment through a positive policy environment to make the achievement of the MDGs a reality. |
Королевское правительство Бутана взяло на себя твердое обязательство достичь ЦРДТ посредством создания соответствующих стратегических условий. |
The Ministries cooperate in the framework of policy and other programmes under each Ministry by taking gender equality issues into consideration. |
Министерства осуществляют сотрудничество в рамках реализуемых каждым министерством стратегических и других программ, принимая во внимание вопросы гендерного равенства. |
To that end, a permanent inter-ministerial structure was required, comprising high-level representatives of relevant policy areas with decision-making powers. |
Для этой цели требуется постоянная межминистерская структура, включающая представителей высокого уровня от соответствующих стратегических ведомств, располагающих полномочиями по принятию решений. |
Priority should be given to a number of policy matters. |
Приоритетного внимания требует ряд стратегических вопросов. |
Given the novelty of the ideas and the usefulness of the research and policy recommendations, analytical work should be continued. |
Учитывая новизну идей и полезность исследований и стратегических рекомендаций, аналитическую работу следует продолжить. |
The achievement of this objective necessitates the implementation of several policy actions, practical measures and technical regulations, including those described below. |
Для достижения данной цели требуется принятие ряда стратегических действий, практических мер и технических регулирующих положений, в том числе тех, которые описаны ниже. |
All three instruments play a role in supporting the development of a comprehensive and coherent policy framework. |
Эти три документа играют определенную роль в содействии развитию всеобъемлющих и согласованных стратегических рамок. |
This has implications for health, economic well-being and social inclusion, and will require appropriate policy responses. |
Это имеет последствия для здоровья, экономического благосостояния и участия в общественной жизни и потребует принятия надлежащих стратегических мер реагирования. |
Disability among indigenous peoples has not been given due attention within international, national and regional policy frameworks. |
Вопросу об инвалидах из числа коренных народов не уделяется должное внимание в международных, национальных и региональных стратегических рамках. |
Many entities of the United Nations system have been mainstreaming a disability perspective in their policy frameworks and programming. |
Многие подразделения системы Организации Объединенных Наций занимались актуализацией интересов инвалидов в стратегических рамках и программах. |
Advances were made by the Assembly in particular in two key policy areas: violence against women and women and development. |
В частности, Ассамблея добилась успехов на следующих двух ключевых стратегических направлениях своей деятельности: насилие в отношении женщин и женщины и развитие. |
These strategic documents set out departments' policy and practice relating to public appointments, including diversity. |
В этих стратегических документах излагаются политика и практика министерств в отношении назначений на государственные должности, включая действия по обеспечению разнообразия кадровых ресурсов. |
Strategic planning has the potential to help ministries identify their core functions, policy priorities and strategic objectives. |
Стратегическое планирование может помочь министерствам в определении своих основных функций, приоритетов политики и стратегических целей. |
One of the greatest aspects of the development pillar is the wealth of policy consensus and commitments achieved through the major United Nations conferences and summits. |
Одной из главнейших отличительных черт компонента, связанного с деятельностью в области развития, являются консенсус по широкому кругу стратегических вопросов, достигнутый на крупных конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций, и принятые на них многочисленные обязательства. |
Joint senior-level forums have been established to address cross-cutting strategic, policy, operational and crisis or emergency issues. |
Совместные форумы высокого уровня были созданы для решения сквозных стратегических, политических, оперативных, кризисных или чрезвычайных вопросов. |
The question of aligning the strategic plans with the comprehensive policy review applies equally to all organizations of the system. |
Вопрос о согласовании стратегических планов с всеобъемлющим обзором политики касается в равной степени всех организаций системы. |
The Commission's work has centred on monitoring policy developments affecting the sector and analysing possible response strategies. |
Работа Комиссии сосредоточена на мониторинге изменений в политике, затрагивающих сектор, и анализе возможных ответных стратегических мер. |
The decent work agenda provides a strong platform to promote policy convergence, integration and coherence within national strategic frameworks. |
Программа обеспечения достойной работы дает прочную основу для содействия согласованию, интеграции и объединению политики в рамках национальных стратегических рамочных документов. |
Government interventions were supportive in policy areas where they acted as incentives to community investments in soil and water conservation. |
Меры государственного вмешательства сыграли положительную роль в стратегических областях, где они способствовали инвестициям общин в почвозащитное земледелие и рациональное использование водных ресурсов. |
It supports 15 international research centres conducting groundbreaking work in support of policy solutions to cut hunger, malnutrition, and poverty (see). |
Этот институт поддерживает 15 международных исследовательских центров, проводящих новаторскую деятельность в поддержку стратегических решений, направленных на сокращение масштабов голода, недоедания и нищеты (см.). |
Effective prevention of desertification requires both local management and macro policy approaches that promote sustainability of ecosystem services. |
Эффективные меры по предотвращению опустынивания требуют как участия местных властей, так и стратегических подходов, обеспечивающих устойчивость экосистемных услуг. |
Public access to policy documents was thus considered to be a critical part of broadening the debate on that relationship. |
В этой связи было выражено мнение о том, что доступность стратегических документов для широкой общественности является одним из важнейших элементов расширения дискуссий, посвященных этим взаимоотношениям. |
Such scenarios, which involve considerable economic stress worldwide, require serious consideration and call for decisive efforts towards concerted policy actions. |
Подобные сценарии, предусматривающие экономические трудности во всем мире, необходимо воспринимать всерьез, и в связи с ними должны прилагаться решительные усилия по выработке согласованных стратегических мер. |