| A longer-term policy framework on internally displaced persons is being developed. | Ведется разработка более долгосрочных стратегических рамок деятельности, связанной с внутренне перемещенными лицами. |
| To accomplish that, policies were being rooted in reducing poverty, protecting the environment and incorporating gender issues into all policy initiatives. | Для достижения этой цели принята политика, направленная на сокращение масштабов нищеты, охрану окружающей среды и учет гендерных вопросов во всех стратегических инициативах. |
| Governments can consider a range of policy options and instruments to achieve such objectives. | Правительства могут рассмотреть возможность использования целого спектра стратегических вариантов и инструментов для достижения таких целей. |
| The security sector review process already under way will provide valuable inputs into these policy issues. | Проводимый обзор сектора безопасности позволит получить ценную информацию для решения таких стратегических задач. |
| Two high-level experts had initiated the discussion and experiences on policy initiatives had been shared by two expert panels. | Два эксперта высокого уровня организовали обсуждение, а две группы экспертов поделились опытом в плане стратегических инициатив. |
| In the spirit of the United Nations reform process, the two programmes are in the process of developing a strategic policy framework for long-term cooperation. | В духе процесса реформы Организации Объединенных Наций эти две программы находятся в процессе разработки стратегических политических рамок долгосрочного сотрудничества. |
| The Task Force noted that policy scenarios for the EC would be developed in 2006. | Целевая группа приняла к сведению планируемую на 2006 год разработку стратегических сценариев для ЕС. |
| His report commenced with an outline of five strategic FDI challenges that had emerged from UNCTAD's investment policy reviews and other work. | В начале своего выступления он осветил пять стратегических задач в области ПИИ, вытекающих из обзоров инвестиционной политики и другой работы, проводимой ЮНКТАД. |
| My Special Representative also urged participatory policy formulation processes in which the views of the opposition and civil society could be reflected. | Мой Специальный представитель добивался также широкого участия различных субъектов в процессах выработки стратегических решений, в которых должны отражаться также мнения оппозиции и гражданского общества. |
| UNEP early warning functions are based on the four strategic principles of scientific reliability and credibility, policy relevance, international cooperation and related capacity development. | Функции раннего предупреждения ЮНЕП основаны на четырех стратегических принципах научной обоснованности и убедительности, актуальности с точки зрения политики, международного сотрудничества и соответствующего развития потенциала. |
| An explicit national development strategy could assist in strengthening ownership by identifying policy priorities, their sequencing and respective instruments - including financing. | Четкая стратегия национального развития могла бы способствовать повышению чувства национальной ответственности путем определения стратегических приоритетов, последовательности их достижения и соответствующих инструментов, включая финансирование. |
| Most of the recommendations have already been implemented through national legislation and policy programmes. | Большая часть рекомендаций была уже осуществлена на основе национального законодательства и стратегических программ. |
| The prevention of exclusion is one objective in all three intersectoral policy programmes of the Government. | Предотвращение изоляции является одной из целей во всех трех межсекторальных стратегических программах правительства. |
| You can learn about other policy and practice measures in the relevant chapters. | Информацию о других стратегических и практических мерах можно получить в соответствующих главах. |
| There is a need to promote conceptual and policy guidance for effective peacebuilding efforts through discussions in the Commission. | Необходимо через обсуждения в Комиссии содействовать выработке концептуальных и стратегических принципов эффективного миростроительства. |
| Food, energy and other crises had long-term development implications that needed policy responses. | Долгосрочные последствия для развития продовольственного, энергетического и других кризисов требуют стратегических ответных мер. |
| A State party could not discharge its responsibility in that regard simply by providing incentives or general policy recommendations. | Государство-участник не может выполнять свои обязательства в этом отношении всего лишь стимулированием или предоставлением общих стратегических рекомендаций. |
| Angola welcomed the strategic policy framework for the promotion of children's rights for the period 2006-2015. | Ангола приветствовала принятие стратегических рамок по поощрению прав детей на период 2006-2015 годов. |
| Ms. Birdsall suggested two policy solutions to mitigate the impact of structural and episodic vulnerability. | Г-жа Бердзол предложила два стратегических решения для смягчения последствий структурной и эпизодической уязвимости. |
| New methods for long-term analysis that address uncertainties and vulnerabilities and use sound scientific evidence can be a useful tool for more robust policy decision-making. | Новые методы долгосрочного анализа, которые позволяют учитывать факторы неопределенности и уязвимости и используют подтвержденные научные данные, могут явиться ценным инструментом для принятия более обоснованных стратегических решений. |
| Limited human capacities in Governments often make it impossible to conduct full analyses before formulating policy approaches. | Имеющиеся у правительства ограниченные людские ресурсы часто не позволяют провести всесторонний анализ перед определением стратегических подходов. |
| It also contains policy tools and ideas developed in the context of international conferences, expert group meetings, panels and workshops organized by the Division. | Кроме того, в нее включаются описания стратегических методов и соображений, разработанных в ходе международных конференций, совещаний групп экспертов, тематических групп и практикумов, организованных Отделом. |
| This included technical assistance in policy and planning, communication, training and the procurement of drugs and other supplies. | Данная помощь включала оказание технического содействия в разработке стратегических мер и планировании, коммуникации, профессиональную подготовку и приобретение лекарств и других материалов. |
| From 1999 to 2008, the government adopted several substantial strategic and policy documents addressing Roma affairs. | С 1999 по 2008 год правительство утвердило несколько важных стратегических и политических документов, касающихся проблем рома. |
| The formulation of strategic guidelines and closely coordinated action with civil society had further enhanced the institutional and legal framework for gender policy. | Разработка стратегических руководящих принципов и тесная координация усилий с гражданским обществом содействовали дальнейшему укреплению институциональной и правовой основы гендерной политики. |