Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Стратегических

Примеры в контексте "Policy - Стратегических"

Примеры: Policy - Стратегических
Promote establishment of monitoring and evaluation of health systems to enable policy decisions based on precise health information. Содействие созданию механизмов наблюдения за функционированием систем здравоохранения и их оценки для обеспечения возможности принятия стратегических решений на основе достоверной информации.
Furthermore, the present administration has drawn up a series of strategies and guidelines for the direction of national housing policy. Кроме того, действующая администрация разработала и внедрила серию стратегических мероприятий по управлению национальной политикой в области строительства жилья.
He/she would perform relevant policy functions, including advising on global issues, both current and emerging, and supporting Regional Divisions with cross-cutting analysis and strategic assessments. Он/она будет выполнять соответствующие функции в области политики, включая консультирование по глобальным вопросам (как текущим, так и возникающим), и оказывать содействие региональным отделам в проведении межсекторального анализа и стратегических оценок.
Part 1: Policy making, planning and implementation, gives the overall strategic, institutional and legal context of the environmental policy in the country. В части 1 Выработка политики, планирование и осуществление приводится общее описание стратегических, институциональных и правовых условий, в которых реализуется экологическая политика страны.
The Ministry of Labour through its National Labour Market Policy has adopted a number of policy measures to secure the right to work in Zambia. В контексте Национальной политики по развитию рынка труда Министерство труда приняло ряд стратегических мер по обеспечению права на труд в Замбии.
In addition, recognizing the imperative of a conducive policy environment for participation of resource users in conservation and sustainable management of natural resources the Fund has launched a comprehensive programme of studies to examine pertinent policy and institutional issues at the national and local levels. Кроме того, признавая настоятельную необходимость создания стратегических условий, способствующих участию пользователей ресурсами в сохранении природных ресурсов и рациональном управлении ими, Фонд приступил к осуществлению всеобъемлющей программы исследований для рассмотрения соответствующих стратегических и институциональных вопросов на национальном и местном уровне.
The Policy Committee deals with issues requiring strategic guidance and policy decisions on thematic and country-specific issues affecting the United Nations, and emerging issues. Комитет по политике занимается вопросами, требующими стратегических указаний и политических решений по тематическим и касающимся конкретных стран вопросам, которые затрагивают Организацию Объединенных Наций, и новым вопросам.
Policy advice for the development of realistic and achievable action-oriented policy documents on youth was also provided to small island developing States in the Pacific. Малым островным развивающимся государствам Тихоокеанского региона предоставлялись консультации по вопросам политики в целях разработки реально осуществимых стратегических документов, ориентированных на конкретные действия.
To enhance exchange of good policy practice among member States, UNECE Policy Briefs on Ageing provide information on the state of the art of policy discourse and demonstrate successful examples of policies and programmes on ageing. С целью активизации обмена положительными видами политической практики между государствами-членами в программных справках ЕЭК ООН по проблемам старения приводится информация о последних достижениях в изложении вопросов политики и указываются примеры успешных стратегических мер и программ в области старения.
To ensure more policy coherence and the development of appropriate and common policy responses, it is essential for Governments and other actors to better understand the multiple connections between irregular migration and development. Для обеспечения согласованности политики и для разработки надлежащих и общих стратегических мер правительства и другие субъекты должны иметь более глубокое понимание всей совокупности многочисленных связей между нелегальной миграцией и развитием.
Failures in co-management are partly explained by the fact that communities have been involved only in the implementation of policy, rather than in setting objectives of policy and ensuring that policy-making and evaluation are based on local knowledge of fish and marine ecosystems. Несостоятельность программ совместного управления главным образом обусловлена тем, что общины принимали участие только в осуществлении соответствующих стратегий, а не в процессе определения стратегических задач и обеспечении того, чтобы выработка стратегий и оценка основывались на местных знаниях о рыбных запасах и морских экосистемах.
17.52. The population component will also support the development of national capacities for policy formulation by providing policy advice on national action plans on ageing as well as providing capacity-building. 17.52 Демографический компонент также предусматривает оказание содействия в развитии национального потенциала в области разработки политики в форме вынесения стратегических рекомендаций в отношении национальных планов действий по проблемам старения, а также осуществления мер по созданию потенциала.
This section provides an overview of the policy framework underlying the Development Account, highlights the continuous relevance of the Account throughout changing policy contexts, and outlines its uniqueness from an operational standpoint and main characteristics of the support it provides to developing countries. В данном разделе содержится обзор стратегических рамок, образующих основу Счета развития, освещается сохраняющаяся важность Счета в различных изменяющихся политических контекстах, а также показана его уникальность с оперативной точки зрения и приводятся основные характеристики поддержки, предоставляемой при помощи Счета развивающимся странам.
A subgroup of the Committee continued the work to prepare the SEEA Applications and Extensions to present various approaches that could be adopted to meet individual countries' requirements, depending on their policy needs, and identify ways in which SEEA can be used to inform policy analysis. Подгруппа Комитета продолжала работать над подготовкой прикладных программ и дополнительных компонентов СЭЭУ в целях представления различных подходов, которые могут быть использованы для удовлетворения конкретных потребностей стран с учетом их стратегических нужд, и определения возможных методов использования СЭЭУ для проведения научно обоснованного анализа политики.
The national services policy reviews undertaken by UNCTAD could provide enhanced guidance for multi-stakeholder consultative processes in order to improve policy, regulatory and institutional frameworks, to strengthen services supply capacities, and to identify new opportunities for exports. Проводимые ЮНКТАД обзоры национальной политики в области услуг могли бы стать полезным ориентиром для многосторонних консультативных процессов и послужить совершенствованию стратегических, нормативных и институциональных основ, укреплению потенциала предоставления услуг и выявлению новых возможностей для экспорта.
2 yearly reviews of the investigation policy and policy guidance and/or promulgation of additional policies/ guidance on investigation techniques Подготовка 2 ежегодных обзоров политики и стратегических руководящих указаний в области проведения расследований и/или опубликование дополнительных стратегий/руководств по методам проведения расследований
Various strategic elements of this social policy are significant in terms of the implementation of a gender equity policy; these include increasing the efficiency, quality and budget of the social sector, focusing on beneficiaries, modernizing the State and creating a monitoring and review system. Среди стратегических направлений такой социальной политики, которые имеют важное значение для решения проблем гендерного равноправия, нужно отметить повышение эффективности, качества и размеров социальных расходов по бюджету, адресность социальных расходов, модернизацию государства и создание системы мониторинга и оценки.
The UNECE seeks to create the opportunity to exchange views on these new policy initiatives and to this end has proposed a series of workshops and policy papers on the subject. ЕЭК ООН стремится обеспечить возможности для обмена мнениями по этим новым политическим инициативам и с этой целью предлагает целую серию рабочих совещаний и стратегических документов по данной теме.
Conditionalities attached to financial and trade packages negotiated at the bilateral and multilateral levels under the name of structural adjustment or policy loans had only intensified debt problems at the macro and micro levels and had shrunk policy space. Условия, которыми оговариваются пакеты финансовых и торговых мер, согласуемых на двустороннем и многостороннем уровнях под названием структурной перестройки или стратегических займов, лишь обостряют долговые проблемы на макро- и микроуровнях и сужают пространство для маневра в политике.
In 2001-2002, the World Food Programme (WFP) undertook an intensive review and evaluation of its policy commitments to women (1996-2001) and, on the basis of the lessons learned, developed its current gender policy (2003-2007). В 2001 - 2002 годах Мировая продовольственная программа (МПП) провела углубленный обзор и оценку своих стратегических обязательств по улучшению положения женщин (1996 - 2001 годы) и на основе накопленного опыта разработал свою нынешнюю гендерную политику (2003 - 2007 годы).
The Ministry of Foreign Affairs has entered into multilateral and bilateral policy talks with the aim of integrating the relevant terms of reference into policy and programmes and of increasing awareness of this issue within the organisations concerned and their counterparts. Министерство иностранных дел участвует в многосторонних и двусторонних стратегических переговорах с целью включения соответствующих положений в политику и программы и повышения информированности организаций и их партнеров о данной проблеме.
The three countries have made substantial progress in the implementation of ECE policy guidelines and recommendations on reforms in the housing sector in nine policy areas, including the ageing population and gender perspectives, social housing, the management of multi-unit stock and housing finance. Эти три страны добились существенного прогресса в осуществлении руководящих указаний в области политики и рекомендаций ЕЭК в отношении реформ в жилищном секторе в девяти стратегических областях, включая старение населения и гендерные перспективы, социальное жилье, управление многоквартирными домами и финансирование жилищного строительства .
Its implementation is achieved through studies and policy analysis and supporting statistics; the negotiation of conventions, norms and guidelines; the organization of policy debates and exchange of experiences; and the provision of technical assistance. Ее реализация обеспечивается посредством проведения исследований и стратегического анализа и сбора соответствующих статистических данных; разработки конвенций, норм и руководящих принципов; организации обсуждения стратегических вопросов и обмена опытом, предоставления технической помощи.
The policy divide - characterized by strong environment and development policy and implementation experiences in some regions, while others struggle in both areas; стратегические проблемы - характеризуются тем, что в некоторых регионах осуществляется действенная политика в области охраны окружающей среды и развития и накоплен опыт претворения в жизнь стратегических задач, а в других регионах лишь ведется борьба за достижение целей в этих двух областях;
Policy mix of regulatory measures in the context of policy concepts for transport Сочетание стратегических мер регулирования в контексте транспортных концепций