Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Стратегических

Примеры в контексте "Policy - Стратегических"

Примеры: Policy - Стратегических
Nevertheless, such work will be maintained in order to keep the CECI expert networks operational and to continue adding new value in the form of soft regulation and policy recommendations based on the exchange of experiences aimed at the identification of best practice. Тем не менее такая работа будет продолжена в целях поддержания функционирования сетей экспертов КЭСИ и дальнейшего увеличения полезности результатов деятельности в виде мер "мягкого регулирования" и стратегических рекомендаций на основе обмена опытом в целях выявления передовой практики.
The "Objectives and Directive Principles" do not confer rights giving rise to judicial remedy, and are meant to guide the government in applying and interpreting the Constitution, in making and implementing policy decisions and laws. "Цели и руководящие принципы" не предоставляют никаких прав на судебную защиту и лишь должны учитываться правительством в процессе применения и толкования Конституции, при принятии и осуществлении стратегических решений и законов.
Noting that, despite measures taken, women are unrepresented in Parliament and in Government, Sweden recommended that Liechtenstein continue exploring new policy measures to promote gender equality and to achieve gender balance in political bodies. Отметив, что, несмотря на принятые меры, женщины недопредставлены в парламенте и правительстве, Швеция рекомендовала Лихтенштейну продолжить изыскание новых стратегических мер по поощрению гендерного равенства и достичь гендерной сбалансированности в политических органах.
In this regard, a range of policy measures to promote and advance research in renewable energy has been undertaken, such as the implementation of laws lowering the duty on components for the development of renewable energy technologies. В этой связи был принят комплекс стратегических мер в целях поощрения и продвижения вперед научных исследований в области возобновляемых видов энергии, например, применение законодательства, предусматривающего снижение налога на компоненты, которые требуются для разработки технологий в области использования этих видов энергии.
Five strategic management priorities were identified, covering the entire scope of UNV programming and management results: policy coherence; programme results; capacity alignment and enhancement; accountability framework; and partnerships. Были установлены пять стратегических приоритетов в области управления, охватывающие весь диапазон достигнутых ДООН результатов в сферах составления программ и управления: согласованность политики; результаты осуществления программ; согласование и укрепление потенциала; система подотчетности; и партнерские связи.
The creation of the Department of Field Support has sharpened the focus on strategic and policy decision-making in those key areas and has enabled a more strategic management of the Organization's assets and of how, when and where to deliver support services. Создание Департамента полевой поддержки заострило внимание на принятии стратегических и политических решений в этих ключевых областях и открыло возможности для более стратегического управления силами и средствами Организации и решения вопроса о том, как, когда и где оказывать услуги по поддержке.
Promote integrated approaches, policy guidance and best practices for the Secretary-General and the United Nations system (including at Headquarters and country levels) Содействие применению комплексных подходов, подготовка стратегических рекомендаций и определение оптимальной практики для Генерального секретаря и системы Организации Объединенных Наций (в том числе на уровне Центральных учреждений и на страновом уровне)
The right mix of appropriate policy interventions, strong political will and strategic partnerships supported by development stakeholders is certain to help countries such as Saint Lucia achieve the Millennium Development Goals in a timely manner. Правильное сочетание соответствующих мер в области политики, сильной политической воли и стратегических партнерств при поддержке заинтересованных сторон в области развития обязательно должно помочь таким странам, как Сент-Люсия, достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, своевременным образом.
WCO indicated its intention to continue doing its best to obtain strong member involvement in analysing the policy, operational and procedural contexts of single window facilities and providing strategic guidance to prospective single window stakeholders. ВТО заявила о своем намерении и далее прилагать всемерные усилия по активному привлечению своих членов к анализу политики, оперативных и процессуальных аспектов механизмов "единого окна" и подготовке стратегических руководящих принципов для потенциальных участников таких механизмов.
However, the policy space to do so, and to address other strategic concerns of development, has been shrinking at the same pace that global economic integration has intensified (Trade and Development Report, 2006). Вместе с тем пространство для маневра в политике, необходимое для решения этих задач и других стратегических проблем развития, сокращалось такими же темпами, какими усиливалась глобальная экономическая интеграция (Доклад о торговле и развитии, 2006 год).
Based on five core values of equity, efficiency, participatory decision-making, sustainability and accountability, the Commission developed a constructive and innovative way forward for decision-making in the form of seven strategic priorities and corresponding policy principles. На основе пяти ключевых принципов справедливости, эффективности, коллективного принятия решений, рациональности и ответственности Всемирная комиссия по плотинам разработала новаторский конструктивный подход к принятию решений в виде семи приоритетных направлений и соответствующих стратегических принципов.
Recognizes the importance of improving strategic planning as well as of consistent, reliable and comprehensive statistical data and analysis about United Nations operational activities in order to provide an understanding of evolutions and trends contributing to sound policy decisions and to effectively implement the present resolution; признает важность повышения качества стратегического планирования и наличия последовательных, достоверных и всеобъемлющих статистических данных об оперативной деятельности Организации Объединенных Наций и результатов ее анализа для понимания эволюционных процессов и тенденций, способствующих принятию рациональных стратегических решений и эффективному выполнению настоящей резолюции;
(c) Supporting intergovernmental processes to increase the reflection of gender perspectives in sectoral global policy and normative frameworks through the provision of innovative proposals and the facilitation of the involvement of civil society; с) оказание поддержки межправительственным процессам, направленным на более полный учет гендерной проблематики в глобальных стратегических и нормативных рамках, разработанных для отдельных секторов, посредством внесения инновационных предложений и оказания содействия вовлечению гражданского общества;
For example, in Latin America and the Caribbean, UN-Women is working with FAO and the Economic Commission for Latin America and the Caribbean to develop case studies and policy recommendations to empower women in rural areas. Например, в странах Латинской Америки и Карибского бассейна структура «ООН-женщины» совместно с ФАО и Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна работают над разработкой практических примеров и стратегических рекомендаций в отношении расширения прав и возможностей женщин в сельских районах.
Provision of correctional technical and policy assessments to prison service authorities, particularly using gap analysis, on current compliance and challenges in accordance with the international standards on the treatment of prisoners Проведение технических и стратегических оценок в интересах руководства исправительных учреждений, в частности с применением анализа пробелов, на предмет определения степени соблюдения международных стандартов обращения с заключенными и проблем в этой области
In particular, she emphasized that in order to support growth in new energy sources, development and policy plans should ensure that energy production costs could compete with other generation sources. В своем докладе она особо отметила, что для оказания поддержки росту использования новых источников энергии в планах развития и стратегических планах должна предусматриваться конкурентоспособность производства энергии из этих источников.
Aligning development strategies with human rights norms and principles would enhance the chances of achieving sustainable development goals, as such an alignment implies, among other things, paying serious attention to the core principles of non-discrimination and equality in the formulation and implementation of policy decisions. Обеспечение учета в стратегиях развития норм и принципов, касающихся прав человека, расширяет возможности достижения целей устойчивого развития, поскольку учет этих норм и принципов предполагает, в частности, что при разработке и осуществлении стратегических решений основополагающим принципам недискриминации и равенства будет уделяться серьезное внимание.
In addition, UNMIL continued to support the harmonization of customary and formal justice systems and concluded an assessment of the tribal governor's court, an overlooked aspect of the traditional justice system, and also conducted research to inform policy options for a uniform customary court. Кроме того, МООНЛ по-прежнему поддерживала усилия по согласованию деятельности традиционной и официальной систем правосудия и завершила проведение оценки деятельности традиционного племенного суда - недооцениваемого элемента системы традиционного правосудия, а также провела исследование, преследовавшее цель информационного обеспечения стратегических вариантов создания единообразного традиционного суда.
During the period under review, the Ministry of Justice and the Ministry of Internal Affairs continued work towards developing policy options for harmonizing the customary and formal justice systems, which is critical for improved access to justice. В отчетный период министерство юстиции и министерство внутренних дел продолжали заниматься разработкой стратегических вариантов объединения традиционной и официальной систем отправления правосудия, что имеет существенно важное значение для расширения доступа к системе правосудия.
Through its strategic partnership with the African Union on security sector reform, the Department of Peacekeeping Operations has assisted the African Union Commission in the elaboration of its recently adopted policy framework on security sector reform. Посредством своих стратегических партнерских связей с Африканским союзом в деятельности по реформе сектора безопасности Департамент операций по поддержанию мира оказывал Комиссии Африканского союза помощь в разработке недавно принятых стратегических рамочных положений по реформе сектора безопасности.
The State policy of Uzbekistan for ensuring and protecting the rights of children operates within the framework of the Millennium Development Goals, international obligations and programme strategy documents including the National Plan of Action to uphold the rights and interests of children. Государственная политика Узбекистана по обеспечению и защите прав детей осуществляется в рамках Целей развития тысячелетия, международных обязательств и стратегических программных документов, таких как Национальный план действий по защите прав и интересов ребенка.
The Ministers reaffirmed the importance of the strategic framework as the principal policy directive of the Organization and reaffirmed that its content should fully reflect the mandates of Member States, as well as the Financial Regulations and Rules of the United Nations. Министры вновь подтвердили важность стратегических рамок как главного директивного документа Организации и необходимость в полной мере отражать в его содержании мандаты государств-членов, а также финансовые положения и правила Организации Объединенных Наций.
Calls upon malaria-endemic countries to assure favourable conditions for research institutions, including the allocation of adequate resources and the development of national policies and legal frameworks, where appropriate, with a view to, inter alia, informing policy formulation and strategic interventions on malaria; призывает страны, эндемичные по малярии, обеспечить благоприятные условия для работы научно-исследовательских институтов, в том числе выделить соответствующие ресурсы и разработать при необходимости национальную политику и правовую базу, с тем чтобы, в частности, при разработке политики и стратегических программ учитывались задачи борьбы с малярией;
A new mission, the United Nations Assistance Mission in Somalia (UNSOM), was established in 2013 to provide United Nations good offices and a range of strategic policy advice in support of peace and reconciliation. В 2013 году для оказания добрых услуг Организации Объединенных Наций и предоставления ряда стратегических рекомендаций по вопросам политики в поддержку мира и примирения была создана новая миссия - Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Сомали.
Provision of policy advice on matters affecting mission staff, including policy framework development, contractual modalities, harmonization of conditions of service, development of a new mobility framework and liaison within the International Civil Service Commission and the field group Предоставление методических рекомендаций по вопросам, касающимся персонала миссий, таким как разработка стратегических рамок, виды контрактов, унификация условий службы, новая система обеспечения мобильности и взаимодействие в рамках Комиссии по международной гражданской службе и полевой группы