Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Стратегических

Примеры в контексте "Policy - Стратегических"

Примеры: Policy - Стратегических
Those countries are faced with the challenge of making myriad policy priorities, from infrastructure and energy to social service delivery and from macroeconomic stabilization to micro-level and regulatory reforms. Перед этими странами стоит задача определения многочисленных стратегических приоритетов - от инфраструктуры и энергетики до оказания общественных услуг и от макроэкономической стабилизации до реформ на микроуровне и в нормативно-правовой области.
Several Governments also highlighted the importance of incorporating the various roles of major groups, especially women and youth as peer educators in policy decisions by the Commission at the fifteenth session. Представители правительств ряда стран также подчеркнули необходимость упоминания в стратегических решениях пятнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию различных функций, которые выполняют основные группы, особенно группы, объединяющие женщин и молодежь, в качестве наставников своих коллег и сверстников.
Employment as a policy goal should be fully integrated into national development and growth strategies. обеспечение занятости должно быть включено в качестве одной из стратегических целей в национальные стратегии развития и экономического роста.
Despite the existence of policy frameworks encouraging sustainable growth, industrial development is not taking place in a manner that is conducive to either social development or environmental protection. Несмотря на существование стратегических рамочных программ, стимулирующих устойчивый рост, развитие промышленности не происходит таким образом, чтобы одновременно способствовать и социальному развитию, и охране окружающей среды.
(c) To translate relevant policy recommendations of the UNFF into their programmes of work; Обеспечить учет соответствующих стратегических рекомендаций Форума в их программах работы;
Presentation of policy programmes is crucial; Решающее значение имеет презентация стратегических программ;
Consultants' reports may be used to provide input into policy proposals or reports of the Secretary-General to the General Assembly. Такие доклады могут быть использованы в качестве источника информации для определения стратегических предложений или подготовки докладов Генерального секретаря для Генеральной Ассамблеи.
Provide long-term strategic policy framework for stable, balanced and sustainable development формирования долгосрочных стратегических рамок политики в целях содействия стабильному, сбалансированному и устойчивому развитию
It should be the central United Nations forum for discussing the strategic challenges and policy dilemmas that peacebuilding presents. Она должна быть главным форумом Организации Объединенных Наций для обсуждения стратегических задач и политических вопросов, связанных с миростроительством.
This included a review of the UNDP role and contributions in the policy and planning choices made by countries in relation to HIV/AIDS. Она включала обзор роли и участия ПРООН в процессе выработки странами стратегических и тактических решений по проблематике ВИЧ/СПИДа.
The poverty reduction strategy approach has made some progress to develop a more integrated strategy to include the economic and social dimensions under one policy umbrella. Подход, предусматривающий подготовку стратегий сокращения масштабов нищеты, позволил добиться некоторого прогресса в деле разработки более комплексных стратегий с охватом экономических и социальных аспектов в рамках единого комплекса стратегических мер.
fosters the provision of benchmarking and indicators and the support for transnational policy cooperation. Содействие расчету критериев и показателей и поддержка транснационального сотрудничества на стратегических направлениях.
This paper shows that on the one hand, Governments should intervene with functional policies aimed at improving the investment climate and providing strategic guidance and policy coordination. С одной стороны, настоящий документ показывает, что правительства должны осуществлять вмешательство с помощью функциональной политики, нацеленной на улучшение инвестиционного климата, на определение стратегических ориентиров и координацию политики.
The preceding sections have shown the wide-ranging nature of the strategic and policy issues involved in the application of ICT and e-business to maximize growth and development. В предыдущих разделах была продемонстрирована вся широта стратегических и политических вопросов, встающих в связи с применением ИКТ и электронных деловых операций в интересах максимального ускорения роста и развития.
The secretariat is also pursuing the report's suggestions concerning the setting-up of an interdivisional "fire-fighting capacity" and an ad hoc core strategic policy advisory team. Секретариат также рассматривает предложения доклада, касающиеся создания межотдельского "пожарного" механизма и специальных центральных стратегических групп по политическим консультациям.
They were torn between consolidating progress made in those sectors, thus maintaining the enabling environment, or reducing support in order to implement broader policy objectives and deliver a peace dividend. Перед ними стоит жесткий выбор - либо закреплять успехи, достигнутые в этих секторах, тем самым способствуя созданию благоприятных условий, либо сокращать поддержку в интересах решения более масштабных стратегических задач и получения реальных дивидендов от мира.
It seeks to describe new developments and key trends in external debt and related areas of development finance and to provide a basis for deliberation of related policy issues. Доклад ставит своей целью рассказать о новых событиях и основных тенденциях в области внешней задолженности и смежных областях финансирования развития и заложить основу для обсуждения соответствующих стратегических вопросов.
Associations for internally displaced persons and civil society groups strongly advocated for the better implementation of the current returns manual and policy framework rather than the crafting of a new one. Ассоциации внутренне перемещенных лиц и группы гражданского общества решительно высказались за более эффективное использование нынешних руководств и стратегических рамок по вопросам возвращения, а не за разработку новых.
(b) Proposal on funding modalities, environmental benefits, and policy options Ь) Предложение о методах финансирования, экологических выгодах и стратегических вариантах
The information about generally available policy options is complemented by concrete good practice examples, which will be prepared in cooperation with the countries implementing these projects. Информация, касающаяся имеющихся в целом стратегических вариантов, будет дополняться описанием конкретных передовых методов, подготовленным совместно с теми странами, которые осуществляют такие проекты.
Concerning the recent policy measures taken under the National Plan for Inclusion 2006-2008, those mentioned in the Seventh CEDAW Report of Portugal should be highlighted. Что касается стратегических мер, принятых в последнее время в рамках Национального плана социальной интеграции на 2006 - 2008 годы, следует отметить мероприятия, упоминаемые в седьмом периодическом докладе Португалии по осуществлению Конвенции.
The Special Rapporteur's report on her recent visit to Sweden had been used as the basis for a number of policy measures. Подготовленный Специальным докладчиком доклад об итогах ее недавнего визита в Швецию использовался в качестве основы при разработке целого ряда стратегических мер.
Lessons from these initiatives will contribute to the development of a stakeholder-based fisheries management policy framework in Tamil Nadu and Puducherry. Опыт, накопленный в результате реализации этих инициатив, будет содействовать разработке стратегических рамок управления рыбохозяйственной деятельностью в штатах Тамилнад и Путтучерри на основе участия заинтересованных сторон.
Adopting a human rights framework can help achieve this objective, because it may guide the redefinition of the policy priorities triggered by the current crisis. Принятие на вооружение правозащитных рамок может содействовать достижению этой цели, поскольку они могут послужить ориентиром для пересмотра стратегических приоритетов, порожденных нынешним кризисом.
The Secretary-General's reports had pointed to significant volatility in all those areas, making it all the more difficult to discern policy conclusions. В докладах Генерального секретаря отмечалась значительная неустойчивость во всех этих сферах, что делает поиск стратегических выводов еще более затруднительным.