Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Стратегических

Примеры в контексте "Policy - Стратегических"

Примеры: Policy - Стратегических
Coordination meetings with Embassies, provincial reconstruction teams and the Policy Action Group, including on electoral issues, held on a regular basis Проведение регулярных координационных совещаний с представителями посольств, провинциальных групп по восстановлению и Группы стратегических действий, в частности по вопросам проведения выборов
This has entailed extensive interaction with a wide range of bodies, again both government and international, including those mandated by the joint Government of Afghanistan and international community counter-insurgency Policy Action Group. Это повлекло за собой активное взаимодействие с широким кругом структур, опять же как правительственных, так и международных, в том числе тех, создание которых было санкционировано совместно правительством Афганистана и организованной международным сообществом для борьбы с повстанцами Группой стратегических действий.
As part of that initiative, it is carrying out a joint programme with UNDP entitled "Support to Gender Mainstreaming in Policy Making in Turkmenistan". В рамках этой программы реализуется совместный проект ПРООН и Союза женщин "Внедрение гендерных подходов в процесс подготовки и принятия стратегических решений в Туркменистане".
It is therefore proposed to establish an additional position at the P-3 level to carry out duties as Political Affairs Officer for the Disbandment of Illegal Armed Groups and the Policy Action Group. Поэтому предлагается создать дополнительную должность уровня С3 для сотрудника по политическим вопросам, отвечающего за программу роспуска незаконных вооруженных формирований и работу Группы стратегических действий.
In partial response to this, President Karzai set up the Policy Action Group to ensure proper coordination of policies within the scope of its regional activities and regional focus. В целях улучшения ситуации президент Карзай создал Группу стратегических действий, которая призвана обеспечивать координацию программ и стратегий в рамках проведения им в жизнь региональной политики и уделения повышенного внимания регионам.
In accordance with the Environmental Policy Concept, the following are regarded as strategic decisions affecting the environment: В качестве стратегических решений, касающихся окружающей среды, рассматриваются, согласно Концепции экологической политики Республики Молдова:
Policy responses to date have not always emphasized that the realization of human rights must guide such efforts, or prioritized the need to address gender inequality. В рамках стратегических инициатив, осуществляемых в настоящее время, не всегда учитывается то, что такие усилия должны опираться на принцип соблюдения прав человека, и не всегда необходимость ликвидации гендерного неравенства выделяется в качестве приоритетной задачи.
The Policy and Strategy also proposes strategic actions in the areas of curriculum and assessment, teacher education, educational support and school-based development so as to focus on quality improvement within education. Кроме того, политика и стратегия предполагают принятие стратегических решений в области составления учебных планов и оценки их эффективности, подготовки учителей, оказания методической поддержки в воспитании и развитии детей в школах, с акцентом на качественное улучшение образования.
Policy shifts and shifts in strategic objectives influence the structural set-up of the institutions and agencies, which play an important role in the process of eliminating discrimination against women. Изменение политики и стратегических целей влияет на структуру учреждений и ведомств, играющих важную роль в процессе ликвидации дискриминации в отношении женщин.
An important step towards reducing existing inequalities had been the adoption, in 2002, of the Social and Population Development Policy, which set out strategic objectives for improving the living standards of the indigenous population. Важным шагом по уменьшению существующего неравенства стало принятие в 2002 году политики в области социального развития и народонаселения, одной из стратегических целей которой является повышение уровня жизни коренного населения.
Later, he was appointed Director of the U.S. Foreign and Defense Policy Project at the Jaffee Centre for Strategic Studies at Tel Aviv University and held this position from 1985 to 1996. Позже он был назначен директором Проекта международной и оборонной политики США при Центре стратегических исследований Джаффе Тель-Авивского университета и занимал эту должность с 1985 по 1996 год.
The second step in developing the Strategic Policy Framework for Joint Cooperation between UNEP and UN-Habitat will involve all divisions of both programmes and build on the joint work programme of the urban environment units. Вторым шагом в разработке стратегических политических рамок совместного сотрудничества между ЮНЕП и ООН-Хабитат станет участие всех подразделений обеих Программ и развитие совместной программы работы подразделений по городской окружающей среде.
The Government of Canada released the National Policy Framework for Strategic Gateways and Trade Corridors to support specific strategies and seize geographic, trade and transportation opportunities in key regions. Правительство Канады приняло национальные директивные принципы работы стратегических перевалочных пунктов и торговых коридоров в порядке поддержки конкретных стратегий и реализации географических, торговых и транспортных возможностей в основных районах.
The current National Health Policy identifies 25 strategies and areas for action, which in the first phase of the reform are combined within eight central strategy themes. В рамках ныне реализуемой Национальной политики в области здравоохранения обозначено 25 стратегических направлений и областей деятельности, которые на первом этапе реформирования отрасли реализуются по 8 стратегическим направлениям.
On the basis of the guidelines of the Strategic Framework to Combat Poverty and Vision Burundi 2025, the Government had reviewed its National Gender Policy with a view to strengthening efforts to eliminate gender disparity. Основываясь на руководящих принципах Стратегических рамок по борьбе с нищетой и Перспективном плане развития Бурунди на период до 2025 года, правительство пересмотрело свою национальную гендерную политику с целью интенсификации усилий по ликвидации гендерного неравенства.
One of the strategies of this Policy is the mainstreaming of vulnerable groups into (including youth, women, people with disabilities and children) into national employment programmes, particularly the establishment of special employment schemes. Одним из стратегических направлений данной политики является придание приоритетного значения уязвимым группам населения (включая молодежь, женщин, лиц с инвалидностью и детей) в национальных программах в области занятости, в частности разработка специальных проектов по созданию рабочих мест.
As this law seeks to measure time use in the country, it is consistent with the Gender Equity Policy, one theme of which is to reconcile work and family life. Это осуществляется в русле Политики гендерного равенства, одним из стратегических направлений которой является обеспечение сочетания трудовой деятельности и семейной жизни, поскольку упомянутый Закон позволяет сделать шаг вперед в измерении использования времени в стране.
One of the strategic priorities of the Ministry of Labor and Social Policy concerned continuous training to equip people with the necessary knowledge and skills to recognize violence and render assistance to victims. Одна из стратегических приоритетных задач Министерства труда и социальной политики касается обеспечения непрерывной подготовки с целью вооружения людей необходимыми знаниями и профессиональными навыками, связанными с признанием наличия проблемы насилия и оказанием помощи потерпевшим.
The Integrated Assessment and Planning Handbook, launched in January 2014, provides detailed guidance for planners and strategic decision makers on the various tools, mechanisms and approaches that can be used to apply the Policy. В опубликованном в январе 2014 года справочнике по политике комплексной оценки и планирования содержатся подробные руководящие принципы для специалистов по планированию и лиц, отвечающих за принятие стратегических решений, в отношении различных инструментов, механизмов и подходов, касающихся претворения в жизнь этой политики.
"The concept of subjective or objective control of the military in a democratic polity: A comparative analysis of what the practice is in other democracies of the world", delivered at the Nigerian Institute for Policy and Strategic Studies. "Концепция субъективного или объективного контроля над военным ведомством в рамках демократической политики: сравнительный анализ практики, применяемой в других демократических обществах мира", доклад, сделанный в Нигерийском институте политических и стратегических исследований.
The Policy Action Group led by President Karzai must be made increasingly operational at the provincial level to guide and support the concerned provincial governors and enable further outreach to the districts. Необходимо придавать все более оперативный характер Группе стратегических действий под руководством президента Карзая на уровне провинций с целью консультирования и поддержки соответствующих губернаторов провинций и расширения возможностей установления дальнейших связей с районами.
Estimate 2009: Statement of Principles is to be finalized by the Policy Action Group to set up a new strategy on political outreach and national reconciliation Расчетный показатель на 2009 год: Группа стратегических действий должна завершить работу над заявлением о принципах с целью формулирования новой стратегии в отношении политической работы и национального примирения
Political Affairs Officer for the Disbandment of Illegal Armed Groups and the Policy Action Group (P-3) (para. 83) сотрудник по политическим вопросам, отвечающий за программу роспуска незаконных вооруженных формирований и работу Группы стратегических действий (С-З) (пункт 83)
The Working Party considered the report of the Task Force meeting, noting that the List of Policy Objectives and proposed List of Indicators were contained in the annexes to the Report. Рабочая группа рассмотрела доклад о работе совещания Целевой группы, отметив, что в приложениях к этому докладу содержится перечень стратегических целей и перечень предлагаемых показателей.
In this context, the principles and guidelines contained in the UNECE Policy Framework for Sustainable Real Estate Markets were recognized as relevant and useful for developing a solid real estate sector. В таком контексте принципы и руководящие указания, содержащиеся в "Стратегических рамках для устойчивых рынков недвижимости" ЕЭК ООН были признаны важным и полезным инструментом развития устойчивого сектора недвижимости.