| The Global Jobs Pact calls for coordinated global action to maximize the positive impact of policy initiatives on jobs and sustainable enterprises worldwide. | Глобальный пакт о рабочих местах предусматривает принятие скоординированных глобальных мер в целях обеспечения максимальной конструктивной отдачи от стратегических инициатив по созданию рабочих мест и жизнеспособных предприятий во всем мире. |
| The scans also provide a detailed description of the policy responses using the Pact portfolio as a checklist. | В обзорах также содержится подробное описание стратегических мер реагирования, в основу перечня которых положены меры, предусматриваемые Пактом. |
| Some examples of effective policy interventions are set out below. | Отдельные примеры действенных стратегических мер регулирования приводятся ниже. |
| Institutional reform and continuous efforts to improve the policy environment for FDI. | Проведение институциональной реформы и последовательное осуществление мер по улучшению стратегических условий для ПИИ. |
| The potential index is based on 12 economic and policy variables. | Индекс потенциальных возможностей рассчитан на основе 12 экономических и стратегических переменных. |
| A synthesis report with policy options was subsequently prepared from the findings in the three Panel reports. | Доклад с обобщением информации и указанием стратегических вариантов составляется впоследствии на основе выводов и заключений, содержащихся в трех докладах Группы. |
| The Parties will each elect to apply a number of policy measures that will contribute to the reduction or elimination of POPs releases. | Каждой из Сторон будут приняты ряд стратегических мер, способствующих сокращению или ликвидации выбросов СОЗ. |
| It was designed to assist government departments in assessing the potential economic, social and environmental impacts of their policy proposals. | При этом преследовалась цель помочь правительственным департаментам в оценке потенциальных экономических, социальных и экологических последствий их стратегических предложений. |
| New policy initiatives increasingly recognized the role of civil society in the protection, conservation, management and sustainable development of environment and natural resources. | В новых стратегических инициативах все шире признается роль гражданского общества в вопросах охраны, сохранения, рационального использования и устойчивого освоения разработки экологических и природных ресурсов. |
| This would strengthen the analytical potential of such information and its usefulness for policy decision-making. | Это повысило бы аналитическую ценность информации и ее полезность для принятия стратегических решений. |
| Statistics on drugs are crucial for understanding the dynamics of the illicit drug markets and implementing and assessing the efficacy of policy responses. | Статистические данные по наркотикам играют чрезвычайно важную роль в понимании динамики нелегальных наркорынков и с точки зрения осуществления и оценки степени эффективности стратегических мер реагирования. |
| UNCDF also achieved policy impact and leverage through its harmonized support to the Central Bank of West African States. | ФКРООН также достиг стратегических и финансовых результатов в своей деятельности благодаря своей согласованной поддержке Центрального банка западноафриканских государств. |
| Indeed, the competitive edge of IWT depends on a further integration of its operations in a coherent pan-European infrastructure policy approach. | На самом деле конкурентоспособность ВВТ зависит от дальнейшей интеграции осуществляемых операций в стратегических подходах к формированию согласованной общеевропейской инфраструктуры. |
| CEB mechanisms develop jointly agreed policy template and strategic objectives for knowledge-sharing activities | Разработка по линии механизмов КСР коллективно согласованных основ политики и стратегических целей деятельности по обмену знаниями |
| The demand for data is increasing to help with policy formation and decision-making, administering programmes and for monitoring overall development progress. | Растет спрос на информацию, необходимую для разработки политики и принятия стратегических решений для руководства осуществлением программ и оценки общего прогресса по линии развития. |
| Cases involving preventive offences raised a number of legal and policy issues, and States had developed differing approaches to deal with them. | Дела, касающиеся преступлений с усеченным составом, породили целый ряд правовых и стратегических проблем, и государства разработали разные подходы к их решению. |
| A further effort to accelerate policy decisions and implementation over the next three months has been agreed upon. | Были согласованы дальнейшие усилия по ускорению принятия и исполнения стратегических решений на следующие три месяца. |
| It is important to capture the specific nature of commodity price volatility for informing policy responses and designing suitable schemes to mitigate its adverse effects. | Важно осмыслить специфический характер неустойчивости цен на сырьевые товары для информационной подпитки стратегических мер реагирования и разработки подходящих схем сглаживания ее негативных последствий. |
| Much policy advice, at the national and international levels, was still based on this static approach. | Такой статичный взгляд на торговлю по-прежнему лежит в основе многих стратегических рекомендаций как на национальном, так и на международном уровне. |
| The Bangkok Declaration is evidence that ministers and senior government officials from member States are cooperating to identify policy goals for regional transport development. | Бангкокская декларация является свидетельством того, что министры и старшие должностные лица стран-членов сотрудничают для определения стратегических целей развития транспорта в регионе. |
| In 2010, the governance framework for the ethics programme was shaped by the issuance of several policy documents. | В 2010 году были определены рамки управления для программы по вопросам этики посредством разработки нескольких стратегических документов. |
| Encouraging people to participate in the labour market is a key policy initiative in Australia and many other industrialised countries. | Поощрение людей к участию в экономической деятельности относится к числу ключевых стратегических инициатив Австралии и многих других промышленно развитых стран. |
| The discussion will conclude with interventions from the participants, based on their experience in tackling policy issues relevant to the country profiles. | Обсуждение завершится выступлениями из зала, посвященными опыту решения стратегических вопросов, имеющих отношение к страновых обзорам. |
| The experts discussed current trends affecting families and the need for policy responses. | Эксперты обсудили текущие тенденции, сказывающиеся на положении семей, и необходимость принятия ответных стратегических мер. |
| Government has developed a data-base on ethnic minorities stipulating their livelihood, challenges and policy areas for interventions. | Правительство разработало базу данных по этническим меньшинствам, в которой содержатся данные об их средствах к существованию, существующих проблемах и необходимости принятия стратегических мер в различных областях. |