The Global Jobs Pact calls for coordinated global action to maximize the positive impact of policy initiatives on jobs and sustainable enterprises worldwide. |
Глобальный пакт о рабочих местах предусматривает принятие скоординированных глобальных мер в целях обеспечения максимальной конструктивной отдачи от стратегических инициатив по созданию рабочих мест и жизнеспособных предприятий во всем мире. |
The scans also provide a detailed description of the policy responses using the Pact portfolio as a checklist. |
В обзорах также содержится подробное описание стратегических мер реагирования, в основу перечня которых положены меры, предусматриваемые Пактом. |
Some examples of effective policy interventions are set out below. |
Отдельные примеры действенных стратегических мер регулирования приводятся ниже. |
Institutional reform and continuous efforts to improve the policy environment for FDI. |
Проведение институциональной реформы и последовательное осуществление мер по улучшению стратегических условий для ПИИ. |
The potential index is based on 12 economic and policy variables. |
Индекс потенциальных возможностей рассчитан на основе 12 экономических и стратегических переменных. |
A synthesis report with policy options was subsequently prepared from the findings in the three Panel reports. |
Доклад с обобщением информации и указанием стратегических вариантов составляется впоследствии на основе выводов и заключений, содержащихся в трех докладах Группы. |
The Parties will each elect to apply a number of policy measures that will contribute to the reduction or elimination of POPs releases. |
Каждой из Сторон будут приняты ряд стратегических мер, способствующих сокращению или ликвидации выбросов СОЗ. |
It was designed to assist government departments in assessing the potential economic, social and environmental impacts of their policy proposals. |
При этом преследовалась цель помочь правительственным департаментам в оценке потенциальных экономических, социальных и экологических последствий их стратегических предложений. |
New policy initiatives increasingly recognized the role of civil society in the protection, conservation, management and sustainable development of environment and natural resources. |
В новых стратегических инициативах все шире признается роль гражданского общества в вопросах охраны, сохранения, рационального использования и устойчивого освоения разработки экологических и природных ресурсов. |
This would strengthen the analytical potential of such information and its usefulness for policy decision-making. |
Это повысило бы аналитическую ценность информации и ее полезность для принятия стратегических решений. |
Statistics on drugs are crucial for understanding the dynamics of the illicit drug markets and implementing and assessing the efficacy of policy responses. |
Статистические данные по наркотикам играют чрезвычайно важную роль в понимании динамики нелегальных наркорынков и с точки зрения осуществления и оценки степени эффективности стратегических мер реагирования. |
UNCDF also achieved policy impact and leverage through its harmonized support to the Central Bank of West African States. |
ФКРООН также достиг стратегических и финансовых результатов в своей деятельности благодаря своей согласованной поддержке Центрального банка западноафриканских государств. |
Indeed, the competitive edge of IWT depends on a further integration of its operations in a coherent pan-European infrastructure policy approach. |
На самом деле конкурентоспособность ВВТ зависит от дальнейшей интеграции осуществляемых операций в стратегических подходах к формированию согласованной общеевропейской инфраструктуры. |
CEB mechanisms develop jointly agreed policy template and strategic objectives for knowledge-sharing activities |
Разработка по линии механизмов КСР коллективно согласованных основ политики и стратегических целей деятельности по обмену знаниями |
The demand for data is increasing to help with policy formation and decision-making, administering programmes and for monitoring overall development progress. |
Растет спрос на информацию, необходимую для разработки политики и принятия стратегических решений для руководства осуществлением программ и оценки общего прогресса по линии развития. |
Cases involving preventive offences raised a number of legal and policy issues, and States had developed differing approaches to deal with them. |
Дела, касающиеся преступлений с усеченным составом, породили целый ряд правовых и стратегических проблем, и государства разработали разные подходы к их решению. |
A further effort to accelerate policy decisions and implementation over the next three months has been agreed upon. |
Были согласованы дальнейшие усилия по ускорению принятия и исполнения стратегических решений на следующие три месяца. |
It is important to capture the specific nature of commodity price volatility for informing policy responses and designing suitable schemes to mitigate its adverse effects. |
Важно осмыслить специфический характер неустойчивости цен на сырьевые товары для информационной подпитки стратегических мер реагирования и разработки подходящих схем сглаживания ее негативных последствий. |
Much policy advice, at the national and international levels, was still based on this static approach. |
Такой статичный взгляд на торговлю по-прежнему лежит в основе многих стратегических рекомендаций как на национальном, так и на международном уровне. |
The Bangkok Declaration is evidence that ministers and senior government officials from member States are cooperating to identify policy goals for regional transport development. |
Бангкокская декларация является свидетельством того, что министры и старшие должностные лица стран-членов сотрудничают для определения стратегических целей развития транспорта в регионе. |
In 2010, the governance framework for the ethics programme was shaped by the issuance of several policy documents. |
В 2010 году были определены рамки управления для программы по вопросам этики посредством разработки нескольких стратегических документов. |
Encouraging people to participate in the labour market is a key policy initiative in Australia and many other industrialised countries. |
Поощрение людей к участию в экономической деятельности относится к числу ключевых стратегических инициатив Австралии и многих других промышленно развитых стран. |
The discussion will conclude with interventions from the participants, based on their experience in tackling policy issues relevant to the country profiles. |
Обсуждение завершится выступлениями из зала, посвященными опыту решения стратегических вопросов, имеющих отношение к страновых обзорам. |
The experts discussed current trends affecting families and the need for policy responses. |
Эксперты обсудили текущие тенденции, сказывающиеся на положении семей, и необходимость принятия ответных стратегических мер. |
Government has developed a data-base on ethnic minorities stipulating their livelihood, challenges and policy areas for interventions. |
Правительство разработало базу данных по этническим меньшинствам, в которой содержатся данные об их средствах к существованию, существующих проблемах и необходимости принятия стратегических мер в различных областях. |