Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Стратегических

Примеры в контексте "Policy - Стратегических"

Примеры: Policy - Стратегических
Since SMEs are, collectively, the key drivers of growth and poverty eradication, fostering their development, including their innovative capabilities, is therefore a key policy issue. Поскольку в совокупности МСП являются главными двигателями экономического роста и деятельности по ликвидации нищеты, содействие их развитию, в том числе укреплению их инновационного потенциала, представляет собой одну из главных стратегических задач.
It is hoped that the series will serve as a catalyst for the promotion of common strategic priorities and greater policy and programme coherence. Следует надеяться, что эта серия документов сыграет роль катализатора в установлении общих стратегических приоритетов и повышении степени согласованности политики и программ.
From 2010 to 2011 UNOPS reduced the number of new organizational directives issued, focusing on consistent implementation of policy. В 2010 - 2011 годах ЮНОПС сократило число новых издаваемых организационных директив, уделив особое внимание последовательному осуществлению стратегических установок.
It is recommended that target countries connect strengthening of their NBMSs to the implementation of their major policy and strategic documents in the field of biodiversity. Целевым странам рекомендуется увязывать процесс укрепления их НСМБ с осуществлением их основной политики и стратегических документов в области биоразнообразия.
To advise on any other emerging issues and strategic approaches that require an advocacy policy framework; с) информировать о любых других возникающих вопросах и стратегических подходах, для которых необходимо наличие основ пропагандистской политики;
The programme aimed to deliberate on STI policy approaches based on comparisons of development experiences in newly industrialized countries, such as the Republic of Korea. Эта программа предназначалась для обсуждения стратегических подходов НТИ на основе сравнения практического опыта развития новых индустриальных стран, таких, как Республика Корея.
In support of these policy functions, it is important to improve the design of each instrument in order to increase its environmental and fiscal effectiveness. В интересах выполнения этих стратегических функций важно усовершенствовать каждый инструмент, с тем чтобы повысить его эффективность с экологической и бюджетно-налоговой точек зрения.
The first phase consists of the establishment of a national institutional mechanism to drive SEEA implementation, including by bringing together relevant stakeholders and deciding on policy priorities. На первом этапе будет создан национальный институциональный механизм, который будет заниматься внедрением СЭЭУ, в том числе посредством привлечения к процессу соответствующих заинтересованных сторон и определения стратегических приоритетов.
Concerns have arisen that such perspectives and the values they embody are not given the weight they deserve in policy agendas and decision-making processes. Вместе с тем, вызывает озабоченность тот факт, что такие подходы и воплощенные в них ценности должным образом не учитываются в стратегических программах действий и в процессе принятия решений.
Members of major groups affirm their right to self-organize and the importance of having United Nations policy processes recognize and respect the product of this self-organization. Члены основных групп заявляют о своем праве на самоорганизацию и о важности того, чтобы в стратегических процессах Организации Объединенных Наций обеспечивалось признание и уважение результатов такой самоорганизации.
It also aimed to review the development and implementation of a range of policy tools and instruments for the practice of sustainable forest management and to share experiences and lessons learned. Его цели включали также обзор хода разработки и использования ряда стратегических инструментов и документов по практическим аспектам неистощительного ведения лесного хозяйства и обмен опытом и извлеченными уроками.
It also aims to further strengthen the future implementation of the existing ECE housing and land management guidelines, policy recommendations, action plans and other documents. Кроме того, она призвана дополнительно активизировать в будущем осуществление имеющихся руководящих принципов, стратегических рекомендаций, планов действий и других документов ЕЭК в области жилищного хозяйства и землепользования.
In the countries concerned, policy priorities include: achieving effective housing management; investing in large-scale retrofitting, including for energy efficiency; and developing housing financing mechanisms. В число стратегических приоритетов стран, где наблюдается эта проблема, входят достижение эффективного управления жилищным хозяйством, инвестирование в крупномасштабную реконструкцию, в том числе в целях обеспечения энергоэффективности, и разработка механизмов финансирования жилищного хозяйства.
Another goal of this activity is to enhance the PA's ability to formulate alternative economic policies, which UNCTAD has consistently highlighted in its research and policy recommendations. Еще одна цель этой деятельности заключается в том, чтобы расширить возможности ПА в деле разработки альтернативной экономической политики, о которой ЮНКТАД постоянно говорит в своих исследованиях и стратегических рекомендациях.
Since 1994, the regional commissions have been assisting countries in understanding the policy implications of the Programme of Action and supporting their efforts to implement it. С 1994 года региональные комиссии оказывали странам помощь в понимании стратегических целей Программы действий и путей ее осуществления.
The Government will work to implement the following policy priorities in that area over the next three years: В следующие три года правительство намерено сосредоточиться на следующих стратегических приоритетах в этой области:
Attention will need to be given to complementarities, trade-offs and coherence among a range of policy actions across the economic, social and environmental dimensions. Необходимо будет уделить внимание взаимодополняемости, компромиссам и согласованности ряда стратегических мер, касающихся экономических, социальных и экологических аспектов.
The withdrawal and unwinding of quantitative easing measures constitute a major policy challenge in terms of the precise design and timing of individual actions. Отмена и свертывание мер количественного смягчения - это одна из основных стратегических задач в части четкой разработки и определения сроков отдельных действий.
This requires a closer examination of the differential impact of discrimination on different groups of women and girls across all policy areas and the application of appropriate responses in laws and policies. Для этого требуется более тщательно проанализировать различные последствия дискриминации для разных групп женщин и девочек во всех стратегических областях и предусмотреть в законодательстве и стратегиях надлежащие меры реагирования.
In respect of energy, cluster members supported the development and mainstreaming of a gender-sensitive bioenergy framework and policy guidelines for Africa to scale up the sustainable use of bioenergy. Что касается энергетики, то члены тематической группы высказались за разработку и актуализацию основ и стратегических принципов биоэнергетики с учетом гендерного фактора для Африканского континента для расширения масштабов устойчивого использования биоэнергии.
Strategic networking and partnerships: to link UNIDO activities with partner institutions for sustainable industrial policy design and management. установление стратегических контактов и партнерских отношений: увязка деятельности ЮНИДО с учреждениями-партнерами в целях выработки политики устойчивого промышленного развития и управления ею.
CANZ welcomed the efforts made by the United Nations police division to advance the strategic guidance framework, providing contemporary policy and training for core police operational functions. КАНЗ приветствуют усилия, предпринимаемые отделом полиции Организации Объединенных Наций для скорейшей разработки стратегических руководящих принципов, которые обеспечат современную политику и подготовку для выполнения основных полицейских функций.
The Foreign and Commonwealth Office is responsible for Global Threat Reduction Programme policy and oversees the Programme as lead of the National Counter Proliferation Strategy framework. Министр иностранных дел и по делам Содружества отвечает за стратегию осуществления Программы снижения уровня глобальной угрозы и контролирует деятельность в рамках этой программы в качестве одного из основных компонентов национальных стратегических рамок по противодействию распространению.
The importance of having a good balance between housekeeping, policy and strategic issues and market related discussions at COFFI sessions was noted. Была отмечена важность обеспечения в рамках сессий КЛЛО надлежащего баланса в том, что касается обсуждения организационных, политических и стратегических вопросов и положения на рынке.
On the basis of these local strategy plans, upgraded neighbourhood agreements are concluded, setting out detailed commitments by local urban policy partners. На основании этих стратегических местных планов будут заключены договоры по обновленным кварталам, в которых будут подробно прописаны обязательства местных партнеров по осуществлению городской политики.