The World Energy Assessment, jointly established by UNDP, the Department of Economic and Social Affairs and the World Energy Council, is one of the key energy policy and strategic initiatives in preparation for the ninth session of the Commission on Sustainable Development. |
Мировая оценка положения в области энергетики, совместно организованная ПРООН, Департаментом по экономическим и социальным вопросам и Всемирным энергетическим советом, является одной из основных политических и стратегических инициатив в области энергетики, связанных с подготовкой к девятой сессии Комиссии по устойчивому развитию. |
Some speakers also emphasized that the strategy must be incorporated into the strategic framework, which constituted the principal policy directive of the United Nations and was the basis for the preparation of the proposed programme budget and the consolidated programme budget of UNODC. |
Некоторые ораторы подчеркивали также, что стратегия должна найти отражение в стратегических рамках, которые являются главным директивным документом Организации Объединенных Наций и образуют основу для подготовки предлагаемого бюджета по программам и сводного бюджета по программам ЮНОДК. |
These are the strategic markets of the future and developing countries need to identify the market niches and opportunities open to them and what policy initiatives need to be launched in time to turn these opportunities into reality. |
Речь идет о стратегических рынках будущего, и развивающимся странам необходимо определиться, какие рыночные ниши и возможности открыты для них и какие политические инициативы им необходимо своевременным образом предпринять для превращения этих возможностей в реальность. |
Examples of strategic areas of support showing the highest achievement rates include "public awareness and policy dialogue on sustainable human development" and "national capacity for participation in global conventions for environmentally sustainable development". |
Примеры стратегических областей поддержки, отражающие самые высокие показатели реализации, включают в себя «расширение общественной пропаганды и диалога по вопросам политики в области обеспечения устойчивого развития человеческого потенциала» и укрепление «национального потенциала для участия в глобальных конвенциях, касающихся экологически устойчивого развития». |
The Steering Committee has requested the United Nations to provide police personnel with specialized skills who would assist in developing the capacity of the Sierra Leone police in the strategic areas of policing diamond mining, cross-border policing, airport policing and policy planning. |
Руководящий комитет просил Организацию Объединенных Наций предоставить сотрудников полиции, обладающих специализированными навыками, которые оказывали бы содействие в укреплении потенциала сьерра-леонской полиции в таких стратегических вопросах, как полицейская деятельность в алмазодобывающих районах, пограничная полицейская служба, работа полиции в аэропортах и планирование деятельности полиции. |
(b) Decisions reached by United Nations global intergovernmental, inter-agency and interdepartmental machineries are informed and influenced by policy perspectives, decisions, programme contributions and activities of the regional commissions |
Ь) Принятие глобальными межправительственными, межучрежденческими и междепартаментскими механизмами Организации Объединенных Наций взвешенных решений с учетом стратегических установок региональных комиссий и их решений и вклада в осуществление программ и проводимых ими для этого мероприятий |
(b) Technical workshops for policymakers and stakeholders from the public and private sector and civil society organizations to discuss and present policy recommendations and tools for the design of productivity and innovation policies; |
Ь) проведение технических практикумов для сотрудников директивных органов и представителей государственного и частного секторов и организаций гражданского общества в целях обсуждения и представления стратегических рекомендаций и инструментов разработки политики, касающейся производительности труда и инновационной деятельности; |
Several gender mainstreaming initiatives were pursued in the area of Gender Analysis in policy initiatives, Gender Training, Management Information Systems (MIS) and the establishment of Gender Focal Points in key government MDAs. |
Осуществлялось несколько инициатив по учету гендерных факторов области гендерного анализа стратегических инициатив, подготовки по гендерным вопросам, информационных систем управления (ИСУ) и учреждения координаторов по гендерным вопросам в ключевых правительственных министерствах, департаментах и агентствах. |
Welcomes the efforts by the international financial institutions and other relevant organizations, as well as by the United Nations development system, to integrate into their activities policy measures mentioned in the Global Jobs Pact; |
приветствует усилия международных финансовых учреждений и других соответствующих организаций, а также системы развития Организации Объединенных Наций, прилагаемые в целях всестороннего учета предусмотренных в Глобальном пакте о рабочих местах стратегических мер в их деятельности; |
In October 2010, UNU-WIDER and the United Nations University office in New York organized an event on climate change and low-income countries to discuss approaches for analysing the implications of climate change and the development of appropriate policy responses in low-income economies. |
В октябре 2010 года УООН-МНИИЭР и Отделение Университета Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке организовали мероприятие, посвященное изменению климата и странам с низким уровнем дохода, для обсуждения подходов к анализу последствий изменения климата и разработки надлежащих стратегических мер реагирования в странах с низким уровнем дохода. |
TRACK is a web-based portal and collaborative forum for anti-corruption and asset recovery practitioners and partner institutions, that collects and disseminates knowledge on anti-corruption and asset recovery, including case studies, best practices and policy analyses. |
ТРЕК представляет собой интернет-портал и форум для специалистов-практиков и партнерских учреждений и служит для сбора и распространения информации по вопросам борьбы с коррупцией и возвращения активов, в том числе конкретных примеров из практики, информации о передовых методах работы и результатов стратегических исследований. |
Eighty-nine per cent of the 2008-2009 evaluation reports reviewed included findings on programme design, whereas findings on policy directives were represented in less than half of the reports reviewed (45 per cent). |
В 89 процентах рассмотренных докладов об оценке за 2008 - 2009 годы содержались выводы в отношении разработки программ, тогда как выводы в отношении стратегических директив содержались менее в чем половине рассмотренных докладов (45 процентов). |
How should we achieve coherence and linkages in and among individual policy areas, in particular peace, security, development, human rights and the rule of law? |
как обеспечить согласованность и увязку деятельности в отдельных стратегических областях, в частности в областях мира, безопасности, развития, прав человека и верховенства права и между этими областями? |
(c) Combination HIV prevention is absolutely essential; the full complement of prevention interventions should address biological and behavioural risks, as well as legal and policy barriers and social norms; |
с) чрезвычайно важна комплексная профилактика ВИЧ; полный набор профилактических мероприятий должен быть направлен на ликвидацию биологических и поведенческих рисков, а также на устранение правовых и стратегических барьеров и пересмотр социальных норм; |
(c) Provide the analytical basis for addressing sustainable forest management financing challenges in international policy and support programmes, and in future activities for stakeholder capacity development in small island developing States and low forest cover countries. |
с) обеспечение аналитической базы для решения проблем в области финансирования экологически устойчивого лесопользования в рамках осуществления международных стратегических и вспомогательных программ и в контексте будущей деятельности в целях наращивания потенциала заинтересованных сторон в малых островных развивающихся государствах и слаболесистых странах. |
(b) An analysis of the policy and financial implications in the event that individual contractors and consultants covered by the proposed expedited arbitration procedures were to be permitted access to mediation under the informal system; |
Ь) анализ стратегических и финансовых последствий, возникающих в случае, если индивидуальным подрядчикам и консультантам, на которых распространяется действие предлагаемых ускоренных арбитражных процедур, будет разрешено пользоваться посредническими услугами в рамках неформальной системы; |
The Pact goes well beyond policies designed to encourage a speedy recovery, but also strives to put employment permanently back at the centre of the policy agenda. Rebalancing the global development agenda |
Пакт выходит далеко за рамки стратегий, ориентированных на содействие скорейшему оживлению, и призван также навсегда восстановить центральное место вопроса о занятости в числе стоящих в повестке дня стратегических вопросов. |
In that regard, the GEF strategic guidance noted that GEF retained "the flexibility to respond to policy evolutions under the Montreal Protocol, for example regarding the destruction of unwanted ODS". |
В этом отношении в стратегических руководящих указаниях ФГОС указано, что ФГОС сохраняет "гибкость в отношении реагирования на эволюцию политики в рамках Монреальского протокола, например, что касается уничтожения нежелательных ОРВ". |
A major goal was to facilitate the alignment of the strategic plans of funds, programmes and specialized agencies with the comprehensive policy review so that the strategic plans could derive substantive guidance from the review. |
Главной целью было обеспечение согласования стратегических планов по фондам, программам и специализированным учреждениям со всеобъемлющим обзором политики, с тем чтобы этот обзор мог выступать директивой по вопросам существа для указанных стратегических планов. |
(a) The formulation of policy and strategy papers for the focus areas of the medium-term strategic and institutional plan, and of a results-based framework using "SMART" indicators, targets and priorities. |
а) разработка директивных и стратегических документов по приоритетным областям среднесрочного стратегического и организационного плана, а также ориентированной на результаты основы с использованием показателей, задач и приоритетов «КИДРО». |
The implementation of the advocacy policy framework on food security must tap into several strategic partnerships directly and indirectly relating to food security and drylands, with the UNCCD taking the lead; the Joint Liaison Group of the Rio conventions would be the first such partnership. |
Осуществление основ пропагандистской политики по продовольственной безопасности должно поддерживаться рядом стратегических партнерств, прямо или косвенно связанных с тематикой продовольственной безопасности и засушливых районов, при отведении руководящей роли КБОООН; первой из таких партнерств свою поддержку должна продемонстрировать Объединенная группа по связи рио-де-жанейрских конвенций. |
The Department of Field Support commented that it had distributed a policy on the resourcing of equipment and strategic deployment stock rotation, dated 29 September 2009, to all missions instructing them to take existing strategic deployment stocks into consideration in their procurement plans. |
Департамент полевой поддержки отметил, что 29 сентября 2009 года Департамент направил всем миссиям документ о порядке ресурсного обеспечения оборудования и ротации стратегических запасов для развертывания, в котором миссиям предписывается учитывать существующий объем стратегических запасов для развертывания в своих планах закупочной деятельности. |
In 2010, the United Nations Development Group agreed on a set of strategic priorities to respond to the triennial comprehensive policy review and to drive increased coherence, effectiveness and efficiency in the United Nations development system. |
В 2010 году Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития установила набор стратегических приоритетов по обеспечению откликов на трехгодичный всеобъемлющий обзор политики и повышению слаженности, эффективности и результативности системы развития Организации Объединенных Наций. |
The importance of decentralized evaluation for independent evaluation is recognised in paragraph 24 of the policy, which states: "The information also provides the basis for strategic and programmatic evaluations conducted by the Evaluation Office as described above". |
Важное значение децентрализованной оценки для независимой оценки признается в пункте 24 директивного документа, в котором говорится: «Такая информация служит также основой для стратегических оценок и оценок программ, которые проводит Управление по вопросам оценки, как об этом говорится выше». |
In Brazil, GIS are a component of the public safety and crime prevention strategic policy of, for example, the city of Diadema, the State of Minas Gerais and the city of |
В Бразилии ГИС являются компонентом стратегических программ обеспечения публичной безопасности и предупреждения преступности, например, в городе Диадема, штате Минас-Жерайс и городе Белу-Оризонти. |