Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Стратегических

Примеры в контексте "Policy - Стратегических"

Примеры: Policy - Стратегических
But the way in which a subsidy is applied is critical to how effective it is in meeting policy objectives and its cost. Однако решающее значение для того, насколько эффективной будет та или иная субсидия в плане достижения стратегических целей и насколько она будет оправданной в свете связанных с ней затрат, имеет способ ее применения.
C. Normative work in partner countries for establishing policy frameworks conducive to affordable housing Нормативная работа со странами-партнерами по созданию стратегических рамок для обеспечения доступного жилья
A distinguishing feature of NEPAD is that it combines the articulation of policy frameworks on specific issues with the implementation of programmes and projects in the sectoral priority areas. Одним из отличительных элементов НЕПАД является то, что в рамках партнерства сочетается разработка стратегических рамок по конкретным вопросам с осуществлением программ и проектов в секторальных приоритетных областях.
C. Africa: The need for the integration of policy responses to address poverty С. Африка: необходимость интеграции стратегических мер реагирования
That is precisely because there is no code of ethics or conduct and policy guidelines that are universally acceptable to international partners and agreeable to States undertaking security sector reform. Это происходит именно в силу отсутствия морального кодекса или кодекса поведения и стратегических руководящих принципов, которые бы универсально признавались международными партнерами и были приемлемыми для государств, осуществляющих реформу сектора безопасности.
Long-term conditions for ensuring peace and security require policy measures to address the political and social vulnerabilities on which conflict and corruptive practices thrive in Africa. Долгосрочные условия обеспечения мира и безопасности требуют стратегических мер по устранению политической и социальной уязвимости, которая служит питательной средой для конфликтов и коррупции в Африке.
Nonetheless the State party has put in place programmes aimed at implementing policy measures to ensure that the right of everyone to social security is realized. Тем не менее государство-участник приняло ряд программ, предусматривающих принятие стратегических мер для реализации права на социальное обеспечение для каждого.
That means drawing on lessons learned from missions with protection mandates, as well as being prepared to rethink and readjust policy approaches. Это значит, что необходимо использовать уроки, усвоенные в ходе миссий с мандатами по защите, а также быть готовыми к пересмотру и переориентации стратегических подходов.
This has included policy advice and assistance in mobilizing the different constituencies of the organizations of the system in support of the International Conference on Financing for Development. Эта работа включает вынесение стратегических рекомендаций для оказания помощи в мобилизации различных организаций системы на оказание поддержки Международной конференции по финансированию развития.
While domestic policies are needed to harness ICT for development effectively, international policies forged in multilateral institutions will increasingly define the range of policy options available to developing countries. Если внутренняя политика необходима для того, чтобы действительно поставить ИКТ на службу развития, то международная политика, формируемая в многосторонних учреждениях, будет все чаще определять диапазон стратегических возможностей, которыми располагают развивающиеся страны.
In our view, that entails greater coherence across various policy domains, including in financial, trade, development and environmental policies. На наш взгляд, это предполагает бόльшую согласованность в различных стратегических сферах, включая финансовую, торговую политику и политику в области развития и экологии.
The organization's mission is to help organizations and individual citizens achieve environmentally sustainable and socially just communities through policy and technical research, information exchanges and educational outreach. Организация ставит перед собой задачу оказания помощи организациям и отдельным гражданам в создании экологически устойчивых и основанных на принципах социальной справедливости общин на основе стратегических и технических исследований, обмена информацией и ведения просветительской работы.
The Task Force is a forum for monitoring the situation of minority groups and for making policy recommendations to enhance their protection and welfare. Целевая группа является органом по контролю за положением меньшинств и разработке стратегических рекомендаций в целях усиления их защиты и улучшения их положения.
She pointed to the Committee's important role in implementing the UNECE strategic directions, including the Commission's desire to strengthen policy coherence and intersectoral cooperation between its principal subsidiary bodies. Она обратила внимание на важную роль Комитета в осуществлении стратегических направлений деятельности ЕЭК ООН, включая стремление Комиссии добиваться большей согласованности политики и укрепления межсекторального сотрудничества между ее основными вспомогательными органами.
In the area of poverty, we have intensified implementation of our poverty alleviation programmes and embarked on strategic action with a strong policy focus aimed at war victims. В том что касается нищеты, мы активизировали осуществление наших программ по ликвидации нищеты и приступили к проведению стратегических мероприятий, в рамках которых уделяется серьезное внимание положению людей, пострадавших в результате военных действий.
The policy recommendations and the findings of the Inter-Agency Gender Mission provided the basis for the Strategic Framework for Afghanistan established in 1998. Установочные рекомендации и выводы Межучрежденческой миссии по гендерным вопросам стали основой Стратегических рамок для Афганистана, введенных в 1998 году.
Within the broad sectors being discussed during a given two-year cycle, the review session would identify priority areas for attention and negotiations during the subsequent policy year. В рамках более общих секторов, обсуждаемых на протяжении того или иного двухгодичного цикла, на своей обзорной сессии будут определены приоритетные области для рассмотрения и согласования в ходе мероприятий следующего «года стратегических решений».
Strategic decision-making and overall accountability: Provides overall policy direction; includes Executive Board, Administrator, Senior Management Team and Office of the Administrator. Принятие стратегических решений и общая подотчетность: обеспечение общего политического руководства; включая Исполнительный совет, Администратора, группу старших руководителей и Канцелярию Администратора.
It is in this context that a Strategic Framework for Poverty Reduction for the 2000-2015 period was the subject of a policy act adopted in 2001. В этой связи в 2001 году был принят закон-указ о Стратегических рамках борьбы с нищетой на период 2000-2015 годов.
He said that several political issues had not been addressed in the policy, such as land rights and the consent question. Он сказал, что эта политика направлена на решение ряда стратегических вопросов, таких, как права на землю и вопрос согласия.
In its statement before the ministers, the IPU delegation expressed concern about the slow progress of negotiations and reminded delegates that parliaments were crucial to the implementation of policy measures. В своем выступлении перед участниками совещания делегация МС выразила озабоченность в связи с медленным продвижением переговоров и напомнила делегатам о важнейшей роли парламентов в осуществлении стратегических мер.
This requires coordination and consultation between government institutions, as well as complementarity and coherence between policy instruments being implemented by different ministries. Для этого необходимы координация деятельности государственных учреждений и проведение консультаций между ними, а также взаимодополняемость стратегических программ, выполняемых различными министерствами, и согласованность между ними[217].
Departments will be provided with overall guidelines and policy direction while maintaining the necessary level of decentralization for ICT substantive activities and departmental strategies. Деятельность департаментов будет строиться на основе общих руководящих принципов и стратегических директив, но при этом они сохранят необходимую степень децентрализации в том, что касается осуществления деятельности по вопросам существа и стратегий департаментов в области ИКТ.
Coordination and cooperation between ECE and these other organizations are crucial to the effective delivery of policy results in line with what was envisaged and resolved at the Millennium Summit. Координация деятельности и сотрудничество ЕЭК и этих организаций совершенно необходимы для эффективного достижения стратегических результатов в рамках того, что было предусмотрено и утверждено в ходе Саммита тысячелетия.
The report contains some policy recommendations that the Council may consider in providing guidance for further actions by Member States and the United Nations system in this area. В настоящем докладе изложен ряд стратегических рекомендаций, которые Экономический и Социальный Совет, возможно, примет во внимание при руководстве дальнейшей деятельностью государств-членов и системы Организации Объединенных Наций в этой области.