Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Стратегических

Примеры в контексте "Policy - Стратегических"

Примеры: Policy - Стратегических
(b) Developing and maintaining strategic partnerships with United Nations and external partners crucial for building international consensus, policy and action on critical peacekeeping issues Ь) налаживание и поддержание стратегических отношений партнерства с подразделениями Организации Объединенных Наций и внешними партнерами, которые имеют принципиально важное значение для обеспечения международного консенсуса, разработки международным сообществом политики и принятия мер по важнейшим вопросам поддержания мира;
(a) Increased number of common policy measures adopted and implemented by member States, the intergovernmental organizations and non-governmental organizations, as reflected in their strategic documents and programmes а) Увеличение числа общих политических мер, утвержденных и принятых государствами-членами, межправительственными и неправительственными организациями, которые отражены в их стратегических документах и программах
Regular consultations on policy advice and capacity-building of the Political Parties Registration Commission and the Political Parties Liaison Committee Регулярные консультации для выработки стратегических рекомендаций и наращивания потенциала Комиссии по регистрации политических партий и Комитета по связи с политическими партиями
Three main principles and strategic orientations guide the housing social policy contribution to the elimination of racial discrimination, taking into account the need to pursuit in a systemic approach to this issue: Участие учреждений жилищной и социальной политики в ликвидации расовой дискриминации базируется на трех основных принципах и стратегических установках, учитывая необходимость применения систематического подхода к этому вопросу:
Having reviewed progress at the local, national and global levels on these matters for the eighteenth session of the Commission on Sustainable Development, this paper presents priorities for policy action at all levels from the perspective of local authorities. С учетом проведенного на восемнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию обзора прогресса, достигнутого на местном, национальном и глобальном уровнях в решении этих проблем, в настоящем документе представлены приоритеты в отношении стратегических мер, которые должны приниматься на всех уровнях местными органами власти.
(b) Direct and indirect economic, ecological and collective benefits to society and the overall sustainability of the city (the right mix of policy actions can at the same time stimulate economic recovery and improve the sustainability of the environment). Ь) прямые и косвенные экономические, экологические и коллективные выгоды для общества и устойчивого развития городов в целом (правильное сочетание стратегических действий может в то же время стимулировать оживление экономики и улучшить устойчивость окружающей среды).
Because a goal of both the country profiles and land administration reviews is to address the policy needs of individual countries, country authorities are encouraged to interact with the secretariat to identify the priority areas to be covered by the studies. Поскольку целью страновых обзоров и обзоров управления земельными ресурсами является удовлетворение стратегических потребностей отдельных стран, государственным органам стран во взаимодействии с секретариатом рекомендуется определить приоритетные области, которые будут охвачены исследованиями.
The articulation and implementation of a cohesive development strategy centred on STI requires close cooperation between multitudes of policy actors that may currently be institutionally separated, enjoy the autonomy to set their own objectives and priorities, and compete with each other for scarce public resources. Задачи разработки и осуществления согласованной стратегии развития с упором на НТИ требуют осуществления тесного сотрудничества множества стратегических партнеров, которые на данном этапе могут быть разделены институциональными преградами, обладать полномочиями самостоятельно определять свои задачи и приоритеты и конкурировать друг с другом в борьбе за получение дефицитных государственных ресурсов.
(x) Incorporate the social aspects of agricultural transformation into policy decisions, including managing rural-urban migrations, including through strong urban job creation; х) обеспечить принятие стратегических решений с учетом социальных аспектов преобразований в сельском хозяйстве, включая управление сельской и городской миграцией, в том числе посредством принятия эффективных мер по созданию рабочих мест в городах;
UNDP and UNFPA are establishing partnerships with regional and national institutions and using knowledge-sharing platforms and communities of practice (networks of development experts who share an interest in a particular area) to carry out capacity assessments and to provide policy advice and programme support. ПРООН и ЮНФПА устанавливают партнерские связи с региональными и национальными учреждениями и использует платформы обмена знаниями и объединения специалистов-практиков (сети экспертов в области развития, которые проявляют конкретный интерес к какой-то определенной области) для осуществления оценки потенциала и предоставления стратегических консультаций и программной поддержки.
As part of the Vision 2020 strategy, Rwanda has adopted a set of measurable policy goals with regard to population, land, the management and use of natural resources, and other areas that can contribute to the emergence of a green economy. В рамках стратегии "Видение-2020" Руанда утвердила ряд поддающихся измерению стратегических целей в области народонаселения, земельных ресурсов, регулирования и использования природных ресурсов и других областях, которые могут внести вклад в создание "зеленой экономики".
The secretariat and the GM aim to strengthen the UNCCD impact chain where relatively small investments through the UNCCD process and supporting services, through economies of scale, facilitate major policy reforms and leverage investment at national level. Секретариат и ГМ стремятся к усилению цепочки воздействия КБОООН в тех случаях, когда сравнительно небольшие инвестиции через посредство процесса осуществления КБОООН и услуг по оказанию поддержки и путем достижения эффекта масштаба способствуют проведению крупных стратегических реформ и мобилизации инвестиций на национальном уровне.
Of particular note are the review and development of a policy framework incorporating best practices for policies on protection against retaliation; extensive discussion on both the policies for financial disclosure and on management of programmes; and sharing of training methods and experiences. Особо следует отметить обзор и разработку стратегических рамок с учетом передового опыта, касающегося стратегий защиты от актов преследования; обширную дискуссию по вопросам как стратегий раскрытия финансовой информации, так и управления программами; а также обмен методиками обучения и опытом.
The Chair reminded the Committee that the sixty-fourth session of UNECE (March 2011) had invited the Committee to discuss the possibility of organizing a Ministerial meeting to assess progress in the implementation of UNECE housing instruments and to define future policy directions for the Committee's work. Председатель напомнил Комитету, что на шестьдесят четвертой сессии ЕЭК ООН (март 2011 года) Комитету было предложено обсудить возможность организации совещания министров для оценки хода осуществления договорных документов ЕЭК ООН в жилищной сфере и определения стратегических направлений будущей работы Комитета.
Special attention will be given to the trade and development effects of the crisis-mitigation policy interventions and exit strategies, and prospects for sustained, balanced and inclusive growth and the fulfilment of the Millennium Development Goals. Особое внимание будет уделено влиянию на торговлю и развитие стратегических мер вмешательства для смягчения кризиса и стратегий выхода из него, а также перспективам обеспечения устойчивого, сбалансированного и всеохватывающего роста и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Board discussed the role of members of the Board and recommended including an agenda item on policy issues for the next session of the Board of Trustees to discuss thematic and regional priorities as well as capacity-building for applicants and grantees. Совет обсудил роль членов Совета и рекомендовал включить в повестку дня следующей сессии Совета попечителей пункт, касающийся стратегических вопросов, с тем чтобы обсудить тематические и региональные приоритеты, а также вопрос о расширении возможностей для заявителей и получателей субсидий.
In 2008-2009, 85 per cent of evaluations reports reviewed focused on programme design, compared with 30 per cent in 2006-2007 (ibid.), and 38 per cent addressed policy directives. В 2008 - 2009 годах основное внимание в рамках 85 процентов рассмотренных докладов об оценке уделялось разработке программ по сравнению с 30 процентами в 2006 - 2007 годах (там же), а 38 процентов касались стратегических директив.
It is a high-level panel aimed at providing realistic policy recommendations on how to better deal with challenges to the integrity of elections and to the integrity of international electoral assistance. Это группа высокого уровня, имеющая своей целью предоставление реалистичных стратегических рекомендаций о путях наиболее эффективного решения проблем на пути обеспечения целостности выборов и целостности международной помощи в проведении выборов.
There are currently two relay races, operating in parallel, one on the topic of safe and healthy walking and cycling in urban areas and the other on integrated policy approaches to sustainable urban transport. В настоящее время параллельно проводятся две "эстафеты": одна на тему безопасного и полезного для здоровья пешеходного и велосипедного движения в городских населенных пунктах, а другая - на тему комплексных стратегических подходов к устойчивому городскому транспорту.
A supporting ministry of investment should handle policy advocacy and manage a proposed strategic projects window to coordinate the Government's response to incentive packages put forward for large strategic projects. Соответствующее министерство по вопросам инвестиций должно заниматься вопросами пропаганды политики и руководить работой предложенного "окна" стратегических проектов для координации мер, принимаемых правительством с учетом программ стимулирования, предусмотренных для крупных стратегических проектов.
The assessments of development results in Afghanistan, Bosnia and Herzegovina, and the Republic of the Congo suggest that more resources are needed at the country level to build capacity, conduct policy research for decision-makers and strengthen strategic partnerships with government and other partners. Оценки результатов развития в Афганистане, Боснии и Герцеговине и Республике Конго говорят о необходимости увеличения объема ресурсов на страновом уровне для укрепления потенциала, проведения исследований по вопросам политики для руководящего состава и укрепления стратегических партнерств с правительством и другими партнерами.
Several gaps in knowledge required to facilitate evidence-based policy-making were highlighted: matching supply and demand in international labour markets; bottlenecks where investment in education is needed; and more concrete formulations for policy coherence. Участники отметили ряд пробелов в информации, необходимой для обеспечения принятия взвешенных стратегических решений, в частности, информации о соотношении спроса и предложения на международных рынках труда, недостаточность инвестиций в сферу образования, а также необходимость использовать более конкретные формулировки для обеспечения согласованности используемых стратегий.
Promote strategic and regulatory frameworks for foreign direct investment and other resource flows in this sector that include vital policy areas such as infrastructure development, trade and trade facilitation, research and development and transfer of technology. Содействие разработке стратегических и нормативных рамок для стимулирования притока прямых иностранных инвестиций и других ресурсов в этот сектор, включая жизненно важные направления политики, такие как развитие инфраструктуры, торговля и развитие торговли, научные исследования и разработки и передача технологий.
In 2008 the Government had adopted a national gender policy with four strategic action lines, which included reinforcing the effective application of the rights of women and young girls, combating gender-based violence and ensuring equitable participation of men and women in the administration of power. В 2008 году Правительство приняло национальную гендерную политику, в основе которой лежат четыре стратегических направления, включая содействие эффективной реализации прав женщин и девочек, борьба с гендерным насилием и равноправное участие мужчин и женщин в управлении.
Having all staff dedicated to policy documents under one supervisor will ensure that priorities are identified and followed, that all documents are properly coordinated and that there is a consistent standard. Единое руководство для всех сотрудников, занимающихся разработкой стратегических документов, обеспечит определение приоритетов и следование им, надлежащую координацию всех документов и последовательный стандарт.