Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Стратегических

Примеры в контексте "Policy - Стратегических"

Примеры: Policy - Стратегических
A series of studies that responded to country-specific challenges and policy environments, developed by national partners with local policy research groups, aimed to directly influence ongoing debates and decisions on reforms affecting children. Непосредственное влияние на продолжающееся обсуждение и принятие решений в отношении реформ, затрагивающих положение детей, призвана оказать серия исследований, разработанных национальными партнерами совместно с местными группами исследователей стратегических вопросов и учитывающих проблемы и политические условия в конкретных странах.
While there is no universal blueprint for sustainability in human settlements, a series of important policy documents endorsed by the UNECE Committee on Human Settlements map out a trajectory for strategic policy intervention. Хотя не существует универсального плана обеспечения устойчивого развития населенных пунктов, ориентиром для принятия стратегических мер политики может служить ряд важных политических документов, одобренных Комитетом ЕЭК ООН по населенным пунктам.
This project aims to carry out a set of policy reforms at national level in order to bring policy instruments into line with the needs of rural development, and improve their impact on land degradation and land conservation. Этот проект предполагает проведение ряда стратегических реформ на национальном уровне, с тем чтобы привести имеющиеся политические инструменты в соответствие с потребностями развития сельских районов и повысить эффективность их воздействия в области предотвращения деградации земель и сохранения земельных ресурсов.
On opportunities, the report made valuable policy recommendations and pointed to important policy decisions to be made by the LDCs, on which the views of LDCs would be of interest. В отношении возможностей в докладе содержатся полезные рекомендации на уровне политики и говорится о важных стратегических решениях, которые должны быть приняты НРС, и о том, что было бы на этот счет интересно выслушать мнения самих НРС.
(A2.3) Organize two policy seminars focusing on policy reforms (one in each region) to promote financing of renewable energy investments with the aim of strengthening the capacity of national and local policymakers. (М2.3) организацию двух семинаров (по одному в каждом регионе) по вопросам стратегических реформ, направленных на поощрение финансирования инвестиций в освоение энергии из возобновляемых источников с целью укрепления потенциала национальных и местных директивных органов.
Having clear and verifiable targets for desired policy outcomes would help make parties accountable, while the possible loss of reputation through non-compliance would be an incentive to live up to policy agreements. Выработка четких и поддающихся проверке целей в плане достижения желательных стратегических результатов позволит повысить ответственность сторон, поскольку вероятность потерять репутацию в результате несоблюдения станет стимулом к выполнению стратегических договоренностей.
A two-pronged approach is needed to improve the evidence-based policy action on ageing: strengthening national capacity and improving international cooperation in the area of policy research on ageing. Для повышения эффективности программных мер по решению проблем старения необходим двуединый подход, предполагающий укрепление национального потенциала при одновременном расширении международного сотрудничества в области стратегических исследований по проблемам старения.
These are series of Department of Economic and Social Affairs online publications covering six policy areas - macroeconomics and growth, finance, State-owned enterprise reform, investment and technology, social policy and trade. Существует серия онлайновых публикаций Департамента по экономическим и социальным вопросам, охватывающих шесть стратегических областей: макроэкономика и рост, финансирование, реформа государственных предприятий, инвестиции и технологии, социальная политика и торговля.
IMF has been encouraged to give emphasis to trade policy reforms in its policy advice to all its members, including under IMF-supported programmes and in country poverty reduction strategies. МВФ рекомендовалось уделять особое внимание реформе торговой политики при вынесении стратегических рекомендаций всем его членам, в том числе в рамках осуществляемых при поддержке Фонда программ и страновых стратегий борьбы с нищетой.
All in all, countries that seek to manage their foreign exchange market should have a battery of policy instruments available, rather than try to rely on a single policy tool. В целом странам, стремящимся регулировать свой валютный рынок, следует иметь в запасе широкий арсенал стратегических инструментов, а не пытаться использовать какой-либо один стратегический рычаг.
By teaming up with ECA, the networks and their affiliated policy researchers would enjoy the benefit of having a more direct impact on policy outcomes in ECA Member States. Благодаря сотрудничеству с ЭКА сетевые объединения и связанные с ними исследователи, занимающиеся вопросами политики, смогут оказывать более непосредственное влияние на разработку стратегических документов в государствах - членах ЭКА.
The Commission's subprogramme on development research and policy analysis was very important in that it would provide a broad view of regional economic and social trends and a basis for setting longer-term policy goals for the region. Подпрограмма Комиссии по исследованию процесса развития и анализу политики имеет весьма важное значение с той точки зрения, что она будет охватывать широкий диапазон региональных социально-экономических тенденций и служить основой для определения более долгосрочных стратегических целей для региона.
Most of data and information on past and future developments of rail passenger and goods traffic may be found at these sites, in either policy statements and/or press releases of policy decisions, etc. На этих сайтах в виде программных заявлений и/или пресс-релизов с изложением стратегических решений и т.д. можно получить большую часть данных и информации о прошлых и будущих изменениях в секторе железнодорожных пассажирских и грузовых перевозок.
The Plans emphasized linkages between projects and policy, with a strong focus on upstream policy grounded in strategic programmatic interventions, and partnerships through which UNDP could maximize its catalytic brokerage role and achieve greater development effectiveness. В планах работы подчеркивалась взаимосвязь проектов и политики и уделялось значительное внимание разработке политики на основе стратегических программных мероприятий и партнерских отношений, посредством которых ПРООН могла бы в максимальной степени укрепить свою каталитическую посредническую роль и достичь большей эффективности в области развития.
In this regard, he called for the PA to be given sufficient policy space to draw up its own economic policy road map to statehood while ensuring cohesion between immediate and strategic objectives. В этом контексте он призвал предоставить Палестинской администрации достаточное пространство для маневра, с тем чтобы она могла составить свой собственный план экономической политики, связанной с обретением государственности, обеспечив при этом взаимную увязку непосредственных и стратегических целей.
Global decision-making forums, including international trade machinery and other international frameworks for global policy-making and coordination, need to provide the wider policy environment to support those national policy frameworks. Глобальным форумам, принимающим решения, в том числе механизмам международной торговли и другим международным рамочным механизмам, занимающимся выработкой политики и координацией на глобальном уровне, необходимо обеспечить более широкие политические условия для поддержки этих национальных стратегических рамок.
He explained how the STIP Review process addressed, on a country-case basis, many of the policy challenges that the STI issue brought with it and listed recent policy reviews and general conclusions common to most of them. Он разъяснил, каким образом процесс обзоров НТИП способствует решению на страновой основе многих стратегических проблем, возникающих в связи с НТИ, и проинформировал о последних обзорах политики и общих выводах, которые касаются большинства из них.
As a policy domain, green economy programmes will require the same type of substantive, policy, legal and institutional analysis in areas where the EPR Programme has built considerable expertise during its first and second cycles. Будучи одной из стратегических тем программы экологизации экономики потребуют аналогичного существенного стратегического, правового и институционального анализа в тех областях, в которых Программа ОРЭД накопила значительный опыт в течение первого и второго циклов.
Producing strategic policy papers on the impact of the trade policy of the Group of Eight on emerging and developing countries Подготовка стратегических документов директивного характера по вопросам влияния торговой политики Группы восьми на страны с формирующейся рыночной экономикой и развивающиеся страны
This new national health-care policy is accompanied by six policy orientation directives, the fourth of which is devoted exclusively to mother and child health, aiming at "the improvement of the provision of quality care for women and for children". Эта новая политика в области здравоохранения имеет шесть (6) стратегических направлений, из которых четвертое посвящено исключительно здоровью матери и ребенка: "улучшение качественного медицинского обслуживания женщин и детей".
Third, there is no universal approach that provides an effective analytical and policy framework to account for all factors that might affect national economic and social issues and for their policy implications. В-третьих, не имеется какого-либо универсального подхода, который обеспечивал бы наличие эффективного аналитического и стратегического рамочного механизма для учета всех факторов, которые могут влиять на национальные экономические и социальные проблемы, и их стратегических последствий.
Most policy initiatives in this area place their emphasis on horizontal policies such as taxation, infrastructure, red tape reduction, intellectual property protection, competition policy, finance, and measures that impact on the overall competitiveness of an economy. В большинстве стратегических инициатив в этой области акцент делается на горизонтальных мерах политики, связанных, в частности, с налогообложением, инфраструктурой, снижением степени бюрократизации, охраной интеллектуальной собственности, политикой в области конкуренции, финансированием и другими областями, влияющими на общую конкурентоспособность экономики страны.
The policy aims to achieve gender equity and equality by eliminating discrimination against women in the policy arenas of health, economic development, violence-producing conditions, education and skills training, and power and decision-making. Эта политика нацелена на достижение гендерного равноправия и равенства на основе ликвидации дискриминации в отношении женщин на таких стратегических направлениях, как здравоохранение, экономическое развитие, факторы, порождающие насилие, образование и профессиональная подготовка, а также управление и принятие решений.
The Policy Strategic Framework 2008-2010 identifies six major priority policy objectives for the Solomon Islands Government. В Стратегических рамках политики на 2008-2010 годы определены шесть основных первоочередных целей политики правительства Соломоновых Островов.
If they are to be fully effective, policy options and measures on chemicals management should address the full policy chain of decision-making, from identifying problems by assessing their root causes to proposing a coherent package of solutions. Чтобы стратегии и меры регулирования химических веществ были полностью эффективными, они должны затрагивать всю цепочку принятия стратегических решений - от выявления проблем путем оценки их коренных причин до разработки согласованного пакета предлагаемых решений.