| This is an alarming and unacceptable phenomenon. | Явление тревожное и недопустимое. |
| Globalization has become a worldwide phenomenon. | Глобализация превратилась в общемировое явление. |
| It is not a spontaneous phenomenon. | Это не спонтанное явление. |
| Corruption is a complex phenomenon. | Коррупция представляет собой сложное явление. |
| This is not a temporary phenomenon. | Это - не временное явление. |
| Migration is a global phenomenon. | Миграция - это глобальное явление. |
| This phenomenon is called fluorescence. | Это явление называют флуоресценцией. |
| This phenomenon is called fluorescence. | Это явление называют флюоресценцией. |
| (e) The phenomenon of xenophobia; | е) явление ксенофобии; |
| It is a universal phenomenon. | Это явление носит всеобщий характер. |
| This phenomenon is not new. | Это явление не ново. |
| An amazing phenomenon - flying machines frozen... | Удивительное явление - застывшие летательные аппараты |
| The phenomenon has deep roots... | Это явление имеет глубокие корни. |
| MOWAC therefore proposes to study this phenomenon for future reports. | В связи с этим МДЖД предлагает подробнее изучить данное явление и отразить результаты в будущих докладах. |
| Liquidity is just a nice-sounding word to interpret this phenomenon. | Ликвидность - это лишь хорошо звучащее слово, которым можно объяснить данное явление. |
| The delocalization phenomenon is not new in France. | Явление переноса производственных мощностей за рубеж не является новым во Франции. |
| Custodial violence against women is a widespread and troubling phenomenon. | Насилие в отношении женщин во время содержания под стражей - это широко распространенное и весьма тревожное явление. |
| Silence is more than anything else a sysmatic phenomenon. | Тишина - раскольничающее явление прежде всего. |
| The craftsmanship and artistry in their combination gave rise to the phenomenon by the name of creativity- Konstantin Korovin... | Мастерство и артистизм в своём сочетании породили явление, имя которому- творчество Константина Коровина. |
| This phenomenon is now known as T-duality and is understood to be closely related to mirror symmetry. | Это явление называется Т-дуальностью и тесно связано с зеркальной симметрией. |
| The African continent has not been spared by this ugly phenomenon, which should be condemned by the international community. | Не пощадило это уродливое явление, подлежащее осуждению международным сообществом, и африканский континент. |
| This phenomenon cuts across all social lines and is being reported across regions. | Это явление присуще всем слоям населения и всем регионам. |
| The color changes come from the Doppler effect... and the shape distortions from a phenomenon known as aberration. | Изменение цвета из-за эффекта Доплера. а растянутая форма - явление, известное как "отклонение". |
| It's an oceanographic phenomenon that shifts in time and space on a seasonal basis. | Это такое океанографическое явление, купол физически перемещается со сменой сезонов. |
| The Working Group regrets that the phenomenon of enforced disappearances continues to occur in many different States. | Рабочая группа выражает сожаление в связи с тем, что явление насильственных исчезновений сохраняется в целом ряде различных государств. |