Английский - русский
Перевод слова Phenomenon
Вариант перевода Явление

Примеры в контексте "Phenomenon - Явление"

Примеры: Phenomenon - Явление
This phenomenon has not been properly studied and there are no reliable estimates of its magnitude. Это явление еще не было изучено надлежащим образом, и отсутствуют достоверные данные о его масштабах.
In some cases, this phenomenon has been relatively recent. Для ряда стран это относительно недавнее явление.
Most Governments view this phenomenon as negative because of the resulting imbalances in population distribution. Большинство правительств рассматривает это явление как отрицательное по причине возникающих в результате него дисбалансов в распределении населения.
Yes, or maybe it was some sort of rare weather phenomenon. Да, или какое-нибудь редкое природное явление.
Arms transfers are a deeply entrenched phenomenon of contemporary international relations. Поставки оружия представляют собой глубоко укоренившееся явление, характерное для современных международных отношений.
This phenomenon poses a considerable problem for the conduct of free and fair elections. Это явление создает серьезную проблему для проведения свободных и справедливых выборов.
This increase cannot be regarded as a temporary phenomenon. Это явление не следует рассматривать как временное.
It is obvious that international terrorism cannot be considered as a phenomenon that will disappear in the near future. Очевидно, что международный терроризм нельзя рассматривать как явление, которое исчезнет в ближайшем будущем.
Moreover, the demands of the labour market had contributed to the part-time work phenomenon. Кроме того, явление неполной занятости складывалось и под влиянием требований рынка рабочей силы.
This deadly and inhuman phenomenon will create many other social and economic problems in the future. В дальнейшем это жестокое и бесчеловечное явление еще создаст множество новых социально-экономических проблем.
Disasters happen when a natural phenomenon or unplanned occurrence of great force strikes a population that is vulnerable to its effects. Бедствия происходят тогда, когда природное явление или незапланированное происшествие большой силы наносит ущерб населению, уязвимому к его последствиям.
It is a global phenomenon warranting a more extensive system of on-site monitoring and follow-up than the present resources of the representative will allow. Это глобальное явление, которое требует создания более обширной системы контроля на местах и принятия последующих мер, чем это позволяют сделать нынешние ресурсы представителя.
Terrorism was a complex phenomenon which resulted from diverse causes; hence the difficulty in defining it. Терроризм представляет собой сложное явление, возникающее в силу самых разных причин; с этим связаны трудности в определении терроризма.
The conference would improve understanding of that phenomenon and help to identify methods for combating it within the framework of international legal instruments. Такая конференция позволит лучше понять это явление и разработать меры по борьбе с ним в рамках международно-правовых документов.
According to some Governments, this phenomenon is neither widespread nor sufficiently serious to be included in the Code. Некоторые правительства полагают, что это явление не носит ни всеобщего, ни достаточно серьезного характера, чтобы его включать в кодекс.
It was also felt that the rise in ethnic conflict was a phenomenon of post-modernity, a reaction against rational, material culture. Было также выражено мнение о том, что усиление этнических конфликтов представляет собой явление, свойственное периоду постмодернизма, и является реакцией против рациональной, материальной культуры.
Obviously, the great changes that have taken place and the new hopes for the end of a century can only intensify this phenomenon. Совершенно очевидно, что происшедшие большие изменения и возникшие в конце этого столетия новые надежды могут лишь усилить это явление.
No country was exempt from the phenomenon of discrimination, which had a variety of causes. Нет ни одной страны, в которой бы не существовало явление дискриминации, которая возникает в силу многочисленных причин.
Debt is a phenomenon that deserves special mention. Задолженность представляет собой явление, заслуживающее особого внимания.
This phenomenon has been impeding the progressive development of the United Nations for an excessively long period. Это явление сдерживает прогрессивное развитие Организации Объединенных Наций на протяжении чересчур долгого периода.
As a result, current statistics shed light on a part of the phenomenon that had previously been hidden. В результате этого нынешние статистические данные отчасти проливают свет на это явление, которое ранее оставалось скрытым.
While that favourable phenomenon was certainly overshadowed by the circumstances prevailing in Northern Ireland, there too progress had been made. И хотя это отрадное явление, безусловно, омрачено событиями в Северной Ирландии, но и здесь достигнут определенный прогресс.
Since the phenomenon had potentially enormous economic repercussions on Swedish society, it was a matter requiring government attention. Поскольку это явление могло иметь для шведского общества огромные экономические последствия, решение этого вопроса требовало участия правительства.
That type of harm represented not only an increasingly common phenomenon but also a serious threat to current and future generations. Этот тип ущерба представляет собой не только все более часто встречающееся явление, но и серьезную угрозу нынешнему и грядущим поколениям.
Of particular concern, also, is the phenomenon of use of young people in armed conflicts. Особую тревогу вызывает также такое явление, как использование молодых людей в вооруженных конфликтах.