Английский - русский
Перевод слова Phenomenon
Вариант перевода Явление

Примеры в контексте "Phenomenon - Явление"

Примеры: Phenomenon - Явление
A widely observed phenomenon is the craft production, which usually refers to firearms that are fabricated largely by hand in relatively small quantities. Широко распространенное явление - это кустарное производство, под которым обычно понимается изготовление огнестрельного оружия в основном вручную в относительно небольших количествах.
It is well established that the trafficking of children through abduction, sale and other means is a widespread criminal phenomenon affecting all regions and most countries. Общепризнано, что торговля детьми посредством их похищения, продажи и других форм представляет собой широко распространенное преступное явление, затрагивающее все регионы и большинство стран мира.
This is a phenomenon not only in the poorer countries but also in developed countries affected by the economic downturn. Это явление наблюдается не только в беднейших, но и в развитых странах, затронутых экономическим спадом.
The phenomenon of women being accused of witchcraft still exists in the Northern, Upper East and Upper West Regions of the country. В Северной, Верхней Восточной и Верхней Западной областях страны по-прежнему существует такое явление, как обвинение женщин в колдовстве.
Some of them took advantage of vulnerable persons who could not support their families, resulting in the phenomenon of children engaging in witchcraft. Некоторые из них пользуются положением уязвимых лиц, которые не в состоянии содержать свои семьи, в результате чего возникло такое явление, как привлечение детей к колдовству.
A field survey to study the reasons why females discontinue education in order to try to eliminate the phenomenon; проведение регионального опроса для изучения причин, по которым женщины бросают учебу, чтобы попытаться искоренить это явление;
Such disaggregated data would allow for a clear and concise assessment of the phenomenon and of the effectiveness of measures taken to address these crimes. Такие дезагрегированные данные позволили бы точно и четко оценить это явление и эффективность мер по борьбе с такими преступлениями.
The simpsons has redefined the term "global phenomenon," Симпсоны переосмыслили термин "Глобальное явление"
The right-wing paper exaggerates over the usual phenomenon of resurrection by bloating the real facts Правая газета преувеличивает обычное явление воскрешения, раздувая реальные факты.
There's a phenomenon which you have written about and spoken about, which is a negligible senescence. Есть явление, о котором вы писали и говорили, называемое незначительное старение.
Bingo! Now I'm told that's not just a squid phenomenon with males, but I don't know. Готово! Так, мне сказали, что это явление не только у самцов кальмаров, но не знаю.
Confirming that the blackout was a worldwide phenomenon. и только подтверждает, что отключения - явление глобальное.
Fire - the mysterious phenomenon that cooked his food, heated his cave, and kept him alive. Огонь... загадочное явление, который разогревал его пищу обогревал его пещеру, и сохранял его жизнь.
Combating terrorism was an international phenomenon that required international action, and it was hard to see how that could be achieved through narrow alliances. Борьба с терроризмом - это международное явление, которое требует действий на международном уровне, и трудно представить, как этого можно добиться с помощью узких союзов.
In order to understand the phenomenon it was important to know its causes and he wondered whether one of those causes was a failure of policy. Для того чтобы понять это явление, важно знать его причины, и он интересуется, не являются ли одной из причин просчеты в проводимой политике.
There may also be an opportunity to address the issue of aggressive driving, an alarming phenomenon which is tending to spread considerably. Такие курсы могут быть также использованы для ознакомления с проблемой агрессивного поведения на дороге - явление, которое вызывает серьезную озабоченность, поскольку оно становится все более распространенным.
The Committee noted that the core issue is a sharp decline of trust in government, a universal phenomenon found in both developed and developing countries. Комитет отметил, что основной проблемой является резкое снижение доверия к правительству, что представляет собой всеобщее явление, имеющее место как в развитых, так и в развивающихся странах.
The skills, experiences and capital brought back to the home country by returning migrants, however, is a recent phenomenon. В последнее время, правда, отмечается явление возвращения мигрантов на родину, соответственно, с их квалификацией, опытом и капиталом.
That phenomenon is another challenge that highlights the proliferation of weapons and armed groups that continue to operate in Lebanon in violation of resolution 1559. Это явление является еще одной проблемой, которая указывает на распространение оружия и вооруженных групп, продолжающих действовать в Ливане в нарушение резолюции 1559.
It seems that this phenomenon will be temporary, as almost none of those who have left have sold their house or their property. По-видимому, это явление будет иметь временный характер, поскольку почти никто из уехавших лиц не продал свои дома или иное имущество.
On racism: As with other manifestations of discrimination, among them xenophobia and chauvinism, racism is a historical phenomenon whose underlying ideological basis advocates dividing human groups hierarchically based on ethnicity. Расизм: Так же, как и другие проявления дискриминации, в том числе ксенофобии и шовинизма, расизм представляет собой историческое явление, идеологической основой которого является разделение человечества на высшие и низшие касты в зависимости от этнического происхождения.
In teaching, which employed a high proportion of women, that phenomenon was associated with declining salaries and inadequate social security benefits. В системе преподавания, в которой трудится большая доля женщин, это явление связано с уменьшением окладов и неадекватностью пособий по социальному страхованию.
The phenomenon is closely related to the fact that there are still a considerable number of women workers who quit jobs due to childbirth and child-rearing. Это явление тесно связано с тем, что по-прежнему велико количество работающих женщин, которые покидают свою работу в связи с рождением ребенка и необходимостью ухода за ним.
As deplorable as the phenomenon of mental disability or illness is for the person concerned, his family and the society at large, it exists. Каким бы печальным ни было явление психических расстройств или болезней для соответствующего лица, его семьи и общества в целом, оно существует.
Further, ministers of education from the cantons with this phenomenon strongly denied any form of segregation in "two schools under one roof". Министры образования кантонов, где наблюдается это явление, решительно отрицали существование в двух школах под одной крышей сегрегации в той или иной форме.