Английский - русский
Перевод слова Phenomenon
Вариант перевода Явление

Примеры в контексте "Phenomenon - Явление"

Примеры: Phenomenon - Явление
This phenomenon is the result of resurgent activities by political parties and associations established on the basis of racist, xenophobic and perceived ideological superiority. Это явление является результатом растущей активности политических партий и ассоциаций, созданных на основе расизма, ксенофобии и мнимого идеологического превосходства.
This phenomenon hinders the emotional and social development of children and young people and produces new family configurations. Данное явление пагубно отражается на эмоциональном и социальном развитии детей и подростков, а также порождает новые формы семейных отношений.
Part-time employment is a phenomenon that has characterised women's re-entry into the labour market. Частичная занятость представляет собой явление, характерное для трудоустройства женщин, возвращающихся на рынок труда.
Obesity is a startling phenomenon which is afflicting the Maltese Islands. Ожирение представляет собой пугающее явление, с которым сталкиваются жители Мальтийских островов.
Migrant child labour is a pervasive phenomenon according to information received by the Special Rapporteur. Согласно информации, полученной Специальным докладчиком, детский труд мигрантов - это весьма распространенное явление.
The phenomenon of climate change attracts particular attention in view of the Copenhagen conference. Явление изменения климата привлекает особое внимание в связи с предстоящей Конференцией в Копенгагене.
While this phenomenon has become increasingly global, our collective response to it has remained rather inadequate. Хотя это явление приобретает все более глобальный характер, наш коллективный отклик на нее по-прежнему остается весьма недостаточным.
The Government had responded to that phenomenon by setting up special programmes aimed at the protection of vulnerable population groups. Правительство реагирует на это явление путем разработки специальных программ, нацеленных на защиту уязвимых групп населения.
So, as I said, this phenomenon is mostly... Итак, как я и говорила, это явление в основном...
I decided to present the numeric analysis published by the group in Chicago who studied this phenomenon. Я хотела бы представить цифровой анализ Изданный группой в Чикаго, которая изучала это явление.
It's a phenomenon known as corona. Это явление известно как коронный разряд.
An additional phenomenon was the corruption of actors in the justice system, including judges. К этому следует добавить такое явление, как коррупция, распространенная среди сотрудников системы отправления правосудия, в том числе и среди судей.
The Tanzanian Government had acknowledged that domestic violence was a serious and common phenomenon, which it was endeavouring to eradicate. Правительство Танзании признало, что бытовое насилие представляет собой серьезное и широко распространенное явление, которое оно стремится искоренить.
The phenomenon is so widespread that it is often viewed as the norm in judicial practice. Это явление распространено столь широко, что зачастую рассматривается как норма в судебной деятельности.
Only a pragmatic and ambitious plan of action commensurate with the magnitude of the migration phenomenon can provide an appropriate response. Адекватный ответ может дать только прагматический и смелый план, разработанный с учетом тех масштабов, которые приобрело явление миграции.
It seems the notion of ardent followers is something ofof a modern phenomenon. Кажется, такие ярые последователи - какое-то современное явление.
With the growing complexity and challenges of globalization, it is critical that the United Nations address this phenomenon anew. С учетом роста сложности процесса глобализации и числа связанных с нею проблем Организации Объединенных Наций чрезвычайно важно переосмыслить это явление.
However, given that migration is in essence a fundamentally human phenomenon, the Special Rapporteur notes the need for an international migration governance regime strongly focused on human rights. Тем не менее учитывая то, что миграция - это явление, по сути, присущее человеку, Специальный докладчик указывает на необходимость разработки режима управления международной миграцией, в котором уделялось бы особое внимание вопросам прав человека.
Migration is a multifaceted phenomenon, and the legal regime dealing with its different aspects has developed at different stages. Миграция - многогранное явление, и правовой режим ее различных аспектов достиг различных этапов развития.
In the context of laws prohibiting speech, this phenomenon is known as the "chilling" effect of such laws. В контексте законов, запрещающих высказывания, это явление известно как эффект "сдерживания" таких законов.
At the same time, Al-Qaida networks were described as being a much more complex phenomenon with an internationally more diverse range of supporters and active fighters. Вместе с тем было отмечено, что сети «Аль-Каиды» представляют собой намного более сложное явление, поскольку у них имеются самые разнообразные сторонники и активные члены во всем мире.
(c) Land degradation as an ecological phenomenon, including the role of soil biodiversity; с) деградация земель как экологическое явление, включая роль биоразнообразия почв;
That migratory phenomenon became particularly noticeable in 2014 as a result of a significant increase in the flow of unaccompanied minors arriving in the United States irregularly. Это миграционное явление приобрело особое значение в 2014 году в связи со значительным увеличением притока несопровождаемых несовершеннолетних, прибывающих в Соединенные Штаты нелегально и без сопровождения взрослых.
It is time to acknowledge this phenomenon and to investigate thoroughly the impact on cultural diversity and the right of people to choose their own ways of life. Настало время признать это явление и провести углубленный анализ его воздействия на культурное разнообразие и право народов выбирать соответствующий образ жизни.
Changes in river discharge patterns and the concentration of nutrients entering Arctic waters from land are also likely to reinforce this phenomenon in future, in particular in coastal areas. Изменения в характере стока рек и концентрации питательных веществ, поступающих в арктические воды с суши, также, по-видимому, будут усиливать это явление в будущем, в особенности в прибрежных районах.